Généralement, elles sont spécifiquement consacrées au programme des administrateurs auxiliaires et font partie de la section du recrutement ou de la formation. | UN | وعادة ما تُسخّر عملها على وجه التحديد لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وتكون جزءاً من قسم التوظيف أو التدريب. |
Généralement, elles sont spécifiquement consacrées au programme des administrateurs auxiliaires et font partie de la section du recrutement ou de la formation. | UN | وعادة ما تُسخّر عملها على وجه التحديد لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وتكون جزءاً من قسم التوظيف أو التدريب. |
Par contre, la catégorie des administrateurs auxiliaires a considérablement reculé. | UN | وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً. |
Le nombre d'administrateurs auxiliaires a augmenté en 2010 de 36 % par rapport à 2009. | UN | وقد زاد عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في عام 2010 بنسبة 36 في المائة مقارنة بعام 2009. |
Programmes d'administrateurs auxiliaires | UN | برامج الموظفين الفنيين المبتدئين |
Fonds pour les administrateurs auxiliaires | UN | صندوق البرامج التكميلية صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين |
Il conviendrait peut-être davantage de répondre aux questions soulevées sur les administrateurs auxiliaires et experts associés au titre du point suivant de l'ordre du jour, qui concerne les questions relatives au personnel. | UN | وقالت إن الأسئلة التي طرحت بشأن الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء المعاونين يمكن أن تعالج على نحو أفضل في إطار البند التالي من جدول الأعمال والمتعلق بشؤون العاملين. |
Les dépenses liées au Fonds des administrateurs auxiliaires ne sont pas prises en compte dans les montants ci-dessus et sont publiées séparément. | UN | أما نفقات صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين فلا توزع ويبلغ عنها بصورة منفصلة. |
258,9e Programme des administrateurs auxiliaires | UN | برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين |
Par contre, la catégorie des administrateurs auxiliaires a considérablement reculé. | UN | وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً. |
Les dépenses liées au Fonds des administrateurs auxiliaires qui ne sont pas ventilées sont publiées séparément. | UN | أما نفقات صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين فلا توزع ويبلغ عنها بصورة منفصلة. |
Le montant total réévalué des contributions annoncées au titre des administrateurs auxiliaires non acquittées est de 1 634 424 dollars. | UN | يبلغ مجموع التعهدات غير المسددة التي أعيد تقدير قيمتها في إطار فئة الموظفين الفنيين المبتدئين 424 634 1 دولار. |
Le montant total réévalué des contributions annoncées au titre des administrateurs auxiliaires non acquittées est de 1 634 424 dollars. | UN | يبلغ مجموع التعهدات غير المسددة التي أعيد تقدير قيمتها في إطار فئة الموظفين الفنيين المبتدئين 424 634 1 دولار. |
Programme des administrateurs auxiliaires | UN | المستحــق مــن برنامــج الموظفين الفنيين المبتدئين |
Pour l'instant, l'équipe s'appuie largement sur des services d'administrateurs auxiliaires et de stagiaires. | UN | ويعتمد الفريق، في الوقت الحالي، بشكل كبير على دعم الموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين في ممارسة مهامه. |
Programmes d'administrateurs auxiliaires | UN | برامج الموظفين الفنيين المبتدئين |
Programmes d'administrateurs auxiliaires | UN | برامج الموظفين الفنيين المبتدئين |
Programme de recrutement d'administrateurs auxiliaires | UN | برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين البيان السادس 323 015 3 |
Il propose également de maintenir le crédit annuel de 12 millions au titre du programme pour les administrateurs auxiliaires. | UN | وتقترح أيضاً الإبقاء على اعتماد سنوي قدره 12 مليون دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
Fonds pour les administrateurs auxiliaires | UN | اعتمادات الموظفين الفنيين المبتدئين |
Le HCR fait lui aussi largement appel aux administrateurs auxiliaires. | UN | كما تعتمد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى درجة كبيرة على الموظفين الفنيين المبتدئين. |
Peu d'AA/EA/JC viennent de pays en développement; dans la plupart des cas, les programmes d'AA/EA/JC ne sont accessibles qu'à des ressortissants de pays donateurs. | UN | ويتسم عدد الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين القادمين من بلدان نامية بالتدني؛ ففي معظم الأحيان، لا تكون البرامج مفتوحة إلا لمواطني البلدان المانحة. |
En outre, il faut mettre davantage l'accent sur le rôle des Jeunes administrateurs au sein du Secrétariat. | UN | وقال إنه ينبغي التركيز أكثر على دور الموظفين الفنيين المبتدئين في الأمانة العامة. |
D'une manière générale, les directeurs sont satisfaits de la qualité des jeunes cadres recrutés par CNR. | UN | والمديرون راضون عموماً عن نوعية الموظفين الفنيين المبتدئين الذين وظفوا عبر الامتحانات |
Le nombre des candidats remplissant les conditions requises pour une annonce de poste d'administrateur auxiliaire va de 10 à 140 par poste, selon le groupe professionnel et le lieu d'affectation considérés. | UN | ويتراوح عدد المرشحين المؤهلين الذين يتقدمون لشغل وظائف الموظفين الفنيين المبتدئين التي يُعلن عنها من 10 إلى 40 مرشحاً لكل وظيفة، ويتوقف ذلك على الفئات الوظيفية ومكان التعيين. |