"الموظفين المحليين في" - Translation from Arabic to French

    • personnel local des
        
    • du personnel local dans
        
    • du personnel recruté sur le
        
    • personnel local à
        
    • des agents locaux au
        
    • agents recrutés sur le plan local en
        
    • personnel local de
        
    • des agents locaux des
        
    • du personnel régional du
        
    • les fonctionnaires locaux à
        
    • des responsables locaux dans
        
    • du personnel recruté localement au
        
    • le personnel local
        
    • le plan régional dans
        
    Barèmes de traitements établis pour le personnel local des missions susvisées UN جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام أعلاه
    :: Réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi dans d'autres missions et publication de 36 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN :: إجراء دراسات استقصائية مؤقتة بشـأن المرتبات تتعلق ببعثات أخرى لحفظ السلام، وإصدار ما مجموعه 36 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Le budget du Siège prévoit des crédits qui serviront à ajuster les traitements du personnel local dans l'ensemble de la zone d'activité. UN وتشمل ميزانية مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات رواتب الموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Intégration du personnel recruté sur le plan local dans le système de sélection du personnel UN إدماج الموظفين المحليين في نظام اختيار الموظفين
    Participation du personnel local à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN اشتراك الموظفين المحليين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    127. Il faudrait mener, au nom du HCR, des négociations avec le gouvernement du pays hôte sur le statut des agents locaux au Viet Nam. UN ١٢٧ - ينبغي مواصلة المفاوضات مع الحكومة المضيفة، بالنيابة عن المفوضية بشأن مركز الموظفين المحليين في فييت نام.
    Emploi d'agents recrutés sur le plan local en République arabe syrienne et en Jordanie. UN تعيين الموظفين المحليين في الجمهورية العربية السورية والأردن
    Réalisation d'enquêtes provisoires sur les salaires dans d'autres missions et publication de 60 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN إجراء دراسات استقصائية للمرتبات المؤقتة لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 60 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    :: Réalisation d'enquêtes détaillées sur les conditions d'emploi dans 8 opérations de maintien de la paix et publication de 16 barèmes des traitements applicables au personnel local des missions UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في ثمانية بعثات لحفظ السلام وإصدار 16 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات ميدانية
    :: Réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi pour d'autres opérations de maintien de la paix et publication de 18 barèmes des traitements applicables au personnel local des missions UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات المؤقتة لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 18 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات ميدانية
    Réalisation d'enquêtes détaillées sur les conditions d'emploi dans 8 opérations de maintien de la paix et publication de 16 barèmes des traitements applicables au personnel local des missions UN إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات لثماني من بعثات حفظ السلام، وإصدار 16 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    :: Réalisation d'enquêtes générales sur les salaires dans 2 missions et publication des barèmes des traitements (80) du personnel local des missions de maintien de la paix UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة بشـأن المرتبات في بعثتين، وإصدار ما مجموعه 80 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Il n'a pas été possible de faire appel à des entreprises à cause de la pénurie de carburant, d'outils et de matériaux, et les limitations générales imposées au mouvement du personnel local dans ces secteurs ont empêché les entrepreneurs locaux de prendre les engagements appropriés. UN ومما أعاق استخدام المقاولين الافتقار الى الوقود واﻷدوات والمواد كما أن القيود المفروضة عامة على تحركات الموظفين المحليين في تلك القطاعات حالت دون دخول المقاولين المحليين في التزامات مناسبة.
    Réalisation d'enquêtes générales sur les conditions d'emploi dans cinq missions et publication d'un total de 80 barèmes des traitements du personnel local dans toutes les missions de maintien de la paix UN إعداد دراسات استقصائية شاملة بشأن المرتبات في 3 بعثات وإصدار ما مجموعه 80 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في كل بعثات حفظ السلام
    100 % du personnel recruté sur le plan local intégrés au système de sélection du personnel UN إدماج 100 في المائة من الموظفين المحليين في نظام اختيار الموظفين
    Envisager des procédures autres que l'audit pour les missions ne se prêtant pas à un déplacement sur le terrain en raison des conditions de sécurité qui y règnent et inclure la Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional dans le programme d'audit UN النظر في إجراءات بديلة للمراجعة الداخلية للحسابات حيثما حالت الحالة الأمنية دون القيام بزيارات ميدانية، وإدراج صندوق ادخار الموظفين المحليين في خطة العمل
    Elle recommande par conséquent de ne pas modifier la base de calcul des traitements du personnel local à G-4. UN وبالتالي، فإن البعثة تقترح الاحتفاظ بتقدير تكاليف مرتبات الموظفين المحليين في رتبة ع - 4.
    46. Il faudrait mener, au nom du HCR, des négociations avec le gouvernement du pays hôte sur le statut des agents locaux au Viet Nam. UN ٦٤- ينبغي إجراء مفاوضات باسم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومة المضيفة بشأن مركز الموظفين المحليين في فييت نام.
    144. Emploi d'agents recrutés sur le plan local en République arabe syrienne. Pendant la période examinée, les autorités syriennes ont fait objection à l'emploi de 12 agents recrutés sur le plan local en invoquant des raisons de sécurité non spécifiées. UN 144 - توظيف الموظفين المحليين في الجمهورية العربية السورية - خلال الفترة المشمولة بالتقرير اعترضت السلطات السورية على توظيف 12 موظفا من المنطقة لأسباب أمنية غير محددة.
    Une indemnité pour frais de transport de 15,93 dollars par mois entre dans le calcul des traitements du personnel local de la FNUOD. UN ويدرج مبلغ 15.93 دولارا شهريا كعنصر تعويض عن النقل، في جداول مرتبات الموظفين المحليين في القوة.
    Il faut également prendre en compte la question des agents locaux des missions dont les fonctions seraient transférées au centre régional et de l'incidence sur le renforcement des capacités locales. UN وينبغي أيضا النظر في مسألة الموظفين المحليين في البعثات الميدانية الذين يُتوقع نقل مهامهم إلى مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية، فضلا عن تأثير ذلك على بناء القدرات المحلية.
    Ce montant représente la différence entre la totalité des cotisations versées par l’Office et les participants et les paiements faits par l’Office pour le compte de la Caisse de prévoyance du personnel régional du siège à Vienne. UN ويمثل هذا الرقم أساسا الفرق بين مجموع الاشتراكات الواردة من الوكالة ومن المشتركين والمبالغ التي دفعتها الوكالة بالنيابة عن صندوق ادخار الموظفين المحليين في المقر بفيينا.
    L'affectation d'experts de la prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite concertation avec les fonctionnaires locaux à la conception et la mise en œuvre des activités. UN فقد أدى تعيين خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب إلى تمكين الفرع من العمل على نحو وثيق مع الموظفين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها.
    29. Amnesty International fait état d'informations selon lesquelles des responsables locaux dans les provinces de Savannaketh et de Saravan ont tenté de contraindre des chrétiens à renier leur foi, notamment en les soumettant à des interrogatoires, en les harcelant et en les menaçant de mort. UN 29- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الموظفين المحليين في مقاطعتي سفاناكيت وسارافان حاولوا إجبار المسيحيين على التنكر لعقيدتهم بوسائل شتى من ضمنها الاستجواب والمضايقة والتهديد بالقتل.
    Le Comité consultatif a néanmoins reçu, sur sa demande, une estimation des incidences financières qu'aurait le versement d'indemnités de licenciement à 1 953 membres du personnel recruté localement au Kosovo (Serbie) si la mission se terminait en avril 2008 : le coût est estimé à 11,9 millions de dollars. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، على أرقام إرشادية عن الآثار المالية التي تترتب على دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين المحليين في كوسوفو (صربيا) في حال إغلاق البعثة في نيسان/أبريل 2008، والتي قدرت بـ 11.9مليون دولار لـ 953 1 موظفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more