"الموظفين والتكاليف" - Translation from Arabic to French

    • personnel et les dépenses
        
    • de personnel et
        
    • personnel et de
        
    • personnel et les frais
        
    • effectifs et les budgets
        
    • personnel et des dépenses
        
    • personnel et frais
        
    • personnel et dépenses
        
    • effectifs et des coûts
        
    • personnel et les coûts
        
    • personnel et charges
        
    • personnel et d
        
    • du personnel et
        
    • personnel et des frais
        
    • versés au personnel et
        
    Les dépenses de personnel et les dépenses connexes des Services administratifs sont imputées sur les fonds pour frais généraux. UN أما تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة ببرنامج الخدمات الإدارية، فيتم تمويلها من النفقات العامة.
    En outre, les dépenses de personnel et les dépenses d'administration de la plupart des organisations sont financées pour l'essentiel selon le principe de la mise en recouvrement; les fonds et les programmes constituent une exception à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، فإن أغلبية تكاليف الموظفين والتكاليف اﻹدارية لمعظم المنظمات تمول في إطار صيغة لﻷنصبة المقررة؛ أما الصناديق والبرامج، فتشكل استثناء في هذا الصدد.
    Il a également reçu des informations sur les mesures mises en place pour chaque catégorie de personnel et sur les coûts afférents, comme indiqué dans le tableau ci-après : UN وزُودت اللجنة بمعلومات عن التدابير التي وضعت لكل فئة من الموظفين والتكاليف المرتبطة بها، على النحو المبين في الجدول.
    Le Fonds pour l'environnement acquitte principalement les dépenses de personnel et de fonctionnement de l'organisation tandis que les activités sont principalement financées par des ressources extrabudgétaires. UN ويقدم صندوق البيئة بصورة رئيسية نفقات الموظفين والتكاليف التشغيلية للمنظمة، أما تكاليف الأنشطة فتستوفى لحد كبير من موارد من خارج الميزانية.
    Il était entièrement autofinancé, c’est-à-dire que les dépenses de personnel et les frais généraux ont été couverts par les intérêts perçus sur les 2 897 prêts, évalués à 1,9 million de dollars par an. UN والبرنامج مكتف بذاته بالكامل، من حيث أن تكاليف الموظفين والتكاليف العامة تسدد من دخل الفوائد المتحصل من ٨٩٧ ٢ قرضا قيمتها ١,٩ مليون دولار كل سنة.
    Lors de la phase de construction du plan-cadre d'équipement, les effectifs et les budgets de fonctionnement de certains services du Secrétariat doivent être augmentés temporairement pour épauler l'exécution des travaux. UN 1 - خلال فترة التشييد من المخطط العام لتجديد مباني المقر، ستدعو الحاجة إلى زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية لدعم أنشطة البناء المضطلع بها في إطار المخطط.
    En conséquence, la diminution nette observée est due uniquement à une variation du volume des dépenses de personnel et des dépenses non liées au personnel. UN ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط.
    On trouvera à l'annexe III les dépenses de personnel et les dépenses autres que celles de personnel, y compris les 13 % au titre des frais généraux d'administration. UN ويتضمن المرفق الثالث تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين على حد سواء، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية العامة التي تبلغ ١٣ في المائة.
    Le budget de l'UNRCCA couvre essentiellement les frais de personnel et les dépenses opérationnelles; une bonne partie des activités au titre des programmes sont financées au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وتغطي ميزانية المركز في أغلبها تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية في حين تُموَّل نسبة كبيرة من أنشطته البرنامجية من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    Ces dernières années, le secrétariat n'a reçu qu'un montant de 1 200 000 dollars au titre des fonds non réservés pouvant servir à financer les dépenses de personnel et les dépenses connexes. UN وفي السنوات القليلة الماضية لم يرد سوى 1.2 مليون دولار كمساهمات غير مخصصة يمكن استخدامها لتغطية نفقات الموظفين والتكاليف المرتبطة بهم.
    Total dépenses de personnel et autres dépenses UN إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين
    Dépenses de personnel et autres UN تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بهم
    Les ressources prévues pour le Centre couvriront les dépenses de personnel et de fonctionnement, les dépenses de personnel représentant la plus large proportion. UN 11 - وتغطي الاحتياجات من الموارد اللازمة للمركز تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية، وتشكل تكاليف الموظفين القسط الأكبر منها.
    Il était entièrement autofinancé, les dépenses de personnel et les frais généraux étant couverts par les intérêts perçus sur les 3 247 prêts, évalués à 2,8 millions de dollars par an. UN وهو مكتف بذاته بالكامل، من حيث أن تكاليف الموظفين والتكاليف العامة تسدد من دخل الفوائد المتحصل من 247 3 قرضا قيمتها 2.8 مليون دولار كل سنة.
    Pendant la phase de construction du plan-cadre d'équipement, les effectifs et les budgets de fonctionnement doivent être augmentés temporairement pour appuyer l'exécution des travaux. UN 1 - خلال فترة التشييد المشمولة في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، سيلزم إجراء زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية لدعم أنشطة التشييد.
    Le Bureau de l'évaluation gérera le budget des dépenses de personnel et des dépenses de fonctionnement qui le concernent. UN وسيدير مكتب التقييم ميزانية تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية الخاصة بالمكتب.
    Le HCR vérifie ses frais de programmes et de gestion sur la base de trois éléments : charges de fonctionnement, frais de personnel et frais d'administration (document relatif aux engagements du budget administratif). UN 8 - وتراقب المفوضية التكاليف البرنامجية والإدارية باستخدام ثلاث قواعد هي: التكاليف التشغيلية وتكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية (وثيقة الميزانية الإدارية والالتزامات).
    Budget d'appui - dépenses de personnel et dépenses connexes 1,743a UN ميزانية الدعم - تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة
    Un rapport comportant un état détaillé des besoins en effectifs et des coûts de la chambre supplémentaire a été distribué aux membres au mois d’avril. UN وعُمم على أعضاء المجلس في شهر نيسان/أبريل تقرير يتضمن كشفا ماليا مفصلا باحتياجات الدائرة اﻹضافية من الموظفين والتكاليف المترتبة على ذلك.
    Le rapport contenait des dispositions concernant les fonctions de surveillance et d'évaluation et les fonctions préparatoires qui devraient être remplies dans la période de préfaisabilité, ainsi que des dispositions concernant la nécessité de maintenir le personnel et les coûts à un niveau minimum pendant cette période. UN وتضمن التقرير أحكاما بشأن رصد وتقييم واستمرار المهام التحضيرية التي سيلزم الاضطلاع بها في الفترة السابقة لفترة الجدوى، وكذلك أحكاما بشأن ضرورة تقليص عدد الموظفين والتكاليف الى أدنى حد ممكن خلال تلك الفترة.
    Réserve pour les services d'achats - personnel et charges connexes UN احتياطي خدمات الشراء - تكاليف الموظفين والتكاليف المتصلة بها
    Des ressources suffisantes ont été réunies pour assumer les dépenses de personnel et d'administration par prélèvement sur le budget de base et au moyen de contributions volontaires. UN 34- ووُفر التمويل الكافي لتغطية تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية عن طريق الميزانية الأساسية والتبرعات.
    En outre, comme il l'a fait observer plus haut, le Comité entretient des doutes quant au calendrier proposé pour le déploiement du personnel et aux dépenses opérationnelles annoncées. UN إضافة إلى ذلك، وكما ذُكر آنفا، تساور اللجنةَ الشكوك بشأن وتيرة نشر الموظفين والتكاليف التشغيلية المقترحة.
    Financement par les participants et les donateurs intéressés des dépenses de personnel et des frais de fonctionnement des associations régionales ou de la fédération internationale UN توافر التمويل من المشتركيـن والمانحين المهتمين بالأمر لتغطية تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية للاتحاد أو الاتحادات الإقليميــة/الدولية للنقاط التجارية
    Le budget ainsi approuvé prévoit un montant de 6 522 400 dollars au titre des dépenses renouvelables, dont 1 808 100 dollars pour la rémunération, les voyages et les retraites des juges, 2 916 900 dollars pour les traitements et indemnités versés au personnel et 340 800 dollars au titre des dépenses non renouvelables. UN وتتضمن الميزانية الموافق عليها اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 400 522 6 دولار، منها 100 808 1 دولار لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية و 900 916 2 دولار لمرتبات الموظفين والتكاليف ذات الصلة، واعتمادات للنفقات غير المتكررة قدرها 800 340 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more