"الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات" - Translation from Arabic to French

    • du personnel du Département des opérations
        
    Ces initiatives doivent être associées aux efforts engagés par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويتطلب هذا العمل ربطه بجهود التعيين التي تقوم بها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Ces initiatives doivent être associées aux efforts engagés par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويتطلب هذا العمل ربطه بجهود التعيين التي تقوم بها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Département des affaires politiques, Bureau de la gestion des ressources humaines, Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN إدارة الشؤون السياسية، مكتب إدارة الموارد البشرية، دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام
    :: 260 réunions avec le Service d'appui à la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN :: عقد 260 اجتماعا مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام
    260 réunions avec le Service d'appui à la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN عقد 260 اجتماعا مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام
    C'est ainsi, par exemple, qu'en donnant une formation à des fonctionnaires du Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, on a réduit les retards qui entachaient le traitement des demandes relatives à l'indemnité pour frais d'études. UN وعلى سبيل المثال، فإن تدريب موظفي دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام قد حد من فترات التأخير في تجهيز مطالبات الموظفين المتعلقة بمنح التعليم.
    Tout en étant conscient des contraintes auxquelles doit faire face le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, la question continue de passer au second plan et on n'a pas consacré suffisamment de ressources à son règlement. UN وبالرغم من إدراك الضغوط التي تواجهها دائرة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، فلا تزال المسألة غير ذات أولوية، ولم يتم اعتماد موارد كافية لحلها.
    La réorganisation en cours du Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix vise à rendre le Service mieux à même de prévoir et de satisfaire les besoins des opérations sur le terrain en matière de gestion des ressources humaines. UN تهدف دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى تحسين عنصري المبادرة والاستجابة لمتطلبات إدارة الموارد البشرية في الميدان.
    Ces fonctions sont normalement assurées par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, et non par le service administratif d'un département. UN وجرت العادة على أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام هي التي تقوم بهذه المهام وليس المكاتب التنفيذية التابعة للإدارات.
    Au moment de l'examen du projet de budget par le Comité, 482 candidatures à des postes locaux avaient été approuvées par le comité local des nominations, et des recommandations avaient été adressées au Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix concernant la candidature de 69 administrateurs à recruter sur le plan national, aux fins d'approbation finale. UN ووافقت لجنة تعيينات وتنسيب الموظفين المحليين، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، على 482 موظفا محليا وأحيلت توصيات تتعلق بـ 69 موظفا وطنيا إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام لإقرارها النهائي.
    Pour améliorer la gestion des vacances de poste et réduire les taux de vacance de postes, la Mission établit des rapports hebdomadaires à ce sujet, qu'elle communique au Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, et assure, avec ce service, un suivi régulier des offres faites et des lettres de nomination et d'affectation de candidats nouvellement recrutés. UN لتحسين إدارة الشواغر وخفض معدلات الشواغر، أدخلت البعثة تقارير أسبوعية عن معدلات الشواغر ترسل إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وهي تتابع بانتظام مع الدائرة بشأن إصدار العروض وخطابات التعيين وانتداب المرشحين المعينين حديثا.
    * La présentation tardive de ce document aux services de conférence est due à l'élaboration de nouvelles politiques de recrutement interne, qui sont actuellement mises en oeuvre par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN * نظرا لوضع سياسات داخلية جديدة للتوظيف يجري تنفيذها حاليا داخل إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، أدرجت في التقرير معلومات تتعلق بتلك السياسات.
    À ce stade, aucun poste du Service administratif n'est imputé sur le compte d'appui, l'administration des 27 postes d'auditeur résident étant assurée par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي ملاحظة أنه لا توجد حالياً أية وظيفة في المكتب التنفيذي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ممولة من حساب الدعم، لأن الأعمال الإدارية المتعلقة بوظائف مراجعي الحسابات المقيمين تُجرى الآن في دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Les audits des taux de vacance de postes de la MONUC, l'ONUB et la MINUL effectués par le BSCI ont révélé que les retards dans le recrutement sur le plan international étaient principalement attribuables au temps que mettait par le Service d'appui à la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix pour trouver des candidats et les déployer dans les missions. UN كشفت عمليات مراجعة حسابات معدلات الشغور في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن عمليات التأخير في تعيين الموظفين الدوليين تعزى بشكل رئيسي إلى الزمن الذي تستغرقه دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تحديد المرشحين المناسبين وتوزيعهم على البعثات.
    Il ressort de l'examen auquel le BSCI a procédé en ce qui concerne les qualifications du personnel chargé des achats dans les missions que l'agrément de ce personnel, délivré par le Service des achats avant la sélection, n'avait pas été consigné par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN 16 - وبيّن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمؤهلات موظفي المشتريات في البعثات أن عملية إجازة مسؤولي المشتريات، التي تجريها دائرة المشتريات قبل اختيار الموظفين، ليست موثقة لدى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Un montant de 51 600 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) est demandé pour financer quatre mois de services d'un administrateur pour parachever la conception et l'élaboration de la méthode d'auto-évaluation dans le domaine de la gestion des ressources humaines du Service de gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et dans les missions de maintien de la paix. UN 331- يطلب مبلغ قدره 600 51 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتعيين موظفين من الفئة الفنية لمدة أربعة شهور لتوفير المساعدة لبلورة تصميم وتطوير منهجية للرصد الذاتي في ميدان إدارة الموارد البشرية بدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وفي بعثات حفظ السلام.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par le fait que le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a pas eu à mettre à jour le Manuel d'administration des missions dans la mesure où le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix procède à l'élaboration d'un nouveau manuel relatif aux ressources humaines. UN 8 - يُعزى الرصيد غير المنفق بصورة أساسية إلى أن استكمال دليل الإدارة الميدانية من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية لم يتم بسبب قيام دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بوضع دليل جديد لمعايير الإجراءات في مجال الموارد البشرية.
    Peu après son arrivée à New York, le Chef a avisé par lettre le Chef du Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix qu’il ne demanderait pas le renouvellement de son contrat, qui arrivait à expiration le 31 décembre 1998. UN 26 - وبعد فترة قصيرة من وصوله إلى نيويورك، وجه الرئيس رسالة إلى رئيس دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام لإعلامه بأنه لن يطلب تجديد عقده الذي ينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more