"الموظف العمومي" - Translation from Arabic to French

    • agent public
        
    • agents publics
        
    • fonctionnaire public
        
    • le fonctionnaire
        
    • du fonctionnaire
        
    • de fonctionnaire
        
    • tout fonctionnaire
        
    • de l'autorité publique
        
    La soustraction, le détournement ou tout autre usage illicite de biens par un agent public sont des infractions pénales en vertu de la loi contre la corruption et la loi sur le Code pénal. UN يُجرم قانون مكافحة الفساد وقانون العقوبات اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر.
    L'incrimination des infractions de corruption pour les actes ou omissions à l'intérieur et en dehors du cadre des attributions d'un agent public; UN :: تجريم الأفعال والإغفالات التي يرتكبها الموظف العمومي داخل نطاق سلطته أو خارجها، باعتبارها جرائم رشوة؛
    La soustraction de biens par un agent public est prévue dans les articles 278 et 280 du Code pénal. UN تتناول المادتان 278 و280 من قانون العقوبات اختلاس الممتلكات من قبل الموظف العمومي.
    Dans deux cas, la législation prévoyait la suspension des agents publics accusés mais non leur révocation ou leur mutation. UN وتنص التشريعات في حالتين على وقف الموظف العمومي المتهم عن العمل، لكنها لا تتطرَّق إلى مسألة تنحيته عن منصبه أو نقله.
    L'article 103 du Code pénal, dans sa version modifiée, punit plus sévèrement tout fonctionnaire public ou assimilé qui porte atteinte à la liberté individuelle d'autrui sans motif légitime. UN 17- كما شدّد الفصل 103 جديد من م. ج. العقوبة على الموظف العمومي وشبهه الذي يعتدي على حرية غيره الذاتية دون موجب قانوني.
    Ces dispositions s'appliquaient aux représentants élus, ceux-ci étant inclus dans la définition de l'agent public figurant dans le Code pénal. UN تطبق العقوبة نفسها على الممثلين المنتخبين، حيث إن تعريف الموظف العمومي المنصوص عليه في قانون العقوبات يشمل الممثلين المنتخبين.
    L'Angola, El Salvador et l'Ukraine ont indiqué que leur législation n'incriminait pas la corruption passive d'un agent public. UN وأفادت أنغولا وأوكرانيا والسلفادور أن تشريعاتها الداخلية لا تجرم ارتشاء الموظف العمومي.
    Cela ne signifie cependant pas nécessairement que les États doivent modifier leur définition générale d'< < agent public > > . UN لكن ذلك لا يعني أن الدول ملزمة بإعادة تعريف مفهوم ' الموظف العمومي` لديها بوجه عام.
    L'article 37 de la loi sur l'intégrité dans la fonction publique définit la notion d'agent public en droit pénal. UN تنصُّ المادة 37 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية على مفهوم الموظف العمومي للأغراض الجنائية.
    :: De façon générale, il a été recommandé d'adapter la notion d'agent public à la définition figurant à l'article 2 de la Convention. UN :: بصفة عامة، أوصي بتكييف مفهوم الموظف العمومي وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    Il n'est pas nécessaire que le don soit remis, ou le service rendu, directement à l'agent public concerné par l'auteur des actes de corruption. UN وليس من الضروري أن يقدِّم الراشي الهدية أو الخدمة إلى الموظف العمومي بصورة مباشرة.
    Il n'est pas nécessaire que l'agent public ait l'autorisation d'accomplir l'acte officiel en cause. UN ولا يُشترط أن يكون الموظف العمومي مأذونا له بالقيام بفعل رسمي.
    L'article 24A de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique incrimine de manière complète l'abus de fonction par un agent public. UN وتجرم المادة 24 ألف من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية تماما إساءة استغلال الموظف العمومي لمنصبه.
    La partie VII du Règlement de la Commission du service public de 1998 permet de révoquer, suspendre ou muter un agent public accusé d'une infraction pénale, dans l'attente du résultat de l'enquête. UN ويسمح الجزء السابع من اللوائح التنظيمية لمفوضية الخدمات العامة، لسنة 1998، بعزل الموظف العمومي المتهم بارتكاب أي فعل إجرامي أو كفّ يده أو تعيينه في وظيفة أخرى، ريثما تُعرف نتيجة التحقيق.
    La soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public ont été considérés comme visés en partie. UN اعتُبر أن جرائم اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر مشمولة جزئيا.
    Toutefois, le principe de l'opportunité des poursuites ne s'applique pas aux infractions commises par un agent public dans l'exercice de ses fonctions. UN بيد أن مبدأ الصلاحية التقديرية للملاحقة القضائية لا ينطبق على الجرائم التي يرتكبها الموظف العمومي أثناء تأدية واجباته.
    Par conséquent, certains cas de corruption d'agents publics ne sont pas régis par les dispositions actuelles du Code pénal. UN ومن ثمّ، فإنَّ الأحكام الحالية للمدونة الجنائية لا تشمل بعض الحالات التي يطلب فيها الموظف العمومي الحصول على رشوة.
    Le fait de verser des pots-de-vin à des agents publics pouvait constituer un délit dans l'optique de la législation contre le blanchiment de l'argent. UN ويمكن اعتبار رشو الموظف العمومي جرما أصليا في إطار غسل الأموال.
    Par ailleurs, la loi sur l'intégrité dans la fonction publique dispose que les agents publics peuvent faire l'objet de poursuites pendant une durée de cinq ans à compter de la cessation de leurs fonctions. UN وينصُّ قانون النزاهة في الوظائف العمومية كذلك على جواز ملاحقة الموظف العمومي قضائيًّا لمدة خمس سنوات بعد أن يترك منصبه.
    Le terme de fonctionnaire public qui figure dans la définition de la torture requiert une clarification. À cet égard le droit pénal tunisien donne un sens large au concept de fonctionnaire public. UN 61- تقتضي تسمية الموظف العمومي الواردة بتعريف التعذيب توضيحاً حول صفة الموظف العمومي ذاته ذلك أنّ القانون الجزائي التونسي قد تبنّى مفهوماً موسّعاً لصفة الموظّف العمومي فقد عرّف الفصل 82 من م.
    Est également tenu responsable le fonctionnaire qui incite, contraint ou consent à la commission du délit, l'autorise ou l'ordonne, ainsi que quiconque y participe. UN ويتحمل الموظف العمومي الذي يحرض على هذه الأفعال ويحث عليها ويرخص بها ويأمر بها المسؤولية عنها، فضلاً عن أي شخص يشترك في الجريمة.
    Le salaire de base sera déterminé suivant la catégorie du fonctionnaire et sera le même pour tous les postes de la même catégorie. UN ويحدد المرتب الأساسي وفقا لفئة الموظف العمومي وتكون هذه المرتبات متماثلة بالنسبة إلى جميع الوظائف في تلك الفئة.
    Si l'acte est commis par une personne n'ayant ni le statut de fonctionnaire ni celui de personne assimilée, la peine encourue est l'emprisonnement pour une durée de quinze ans et une amende de 3 000 dinars, conformément à l'article 175 du Code pénal. UN أما إذا ما ارتكب الزور من قبل شخص ليست له صفة الموظف العمومي أو شبهه، فان العقوبة المستوجبة تكون السجن مدة خمسة عشر عاماً وخطية قدرها ثلاثمائة دينار وذلك طبقاً لمقتضيات الفصل 175 من المجلة الجزائية.
    tout fonctionnaire qui délivre à autrui un faux certificat aux fins de constater une qualité ou des états de service est puni d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de deux ans ou d'une amende. UN يعاقب الموظف العمومي الذي يصدر شهادة استحقاق أو خدمات مزيفة بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة.
    17) Le Comité constate avec satisfaction que la Cour suprême a conclu à l'inconstitutionnalité de l'infraction d'< < outrage à une personne dépositaire de l'autorité publique > > (desacato), qui était devenue un moyen de restreindre la liberté d'expression. UN 17) وترحب اللجنة بالحكم الذي أصدرته المحكمة العليا بعدم دستورية جريمة " إهانة الموظف العمومي " (desacato) التي أصبحت وسيلة لتضييق الخناق على حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more