Le juriste ou le fonctionnaire des finances devrait également faire fonction de chef adjoint du Secrétariat. | UN | وينبغي أن يعمل الموظف القانوني أو الموظف المالي كنائب لرئيس الأمانة. |
Le juriste ou le fonctionnaire des finances devrait également faire fonction de chef adjoint du Secrétariat. | UN | وينبغي أن يعمل الموظف القانوني أو الموظف المالي كنائب لرئيس الأمانة. |
Les fonctions de fonctionnaire des finances étaient assurées par du personnel temporaire. | UN | وكان يضطلع بمهام الموظف المالي موظف معين على أساس مؤقت. |
Les faits ne corroborant pas l’allégation de malversation portée contre le fonctionnaire des finances, le Bureau des services de contrôle interne conclut que l’ouverture du compte ne constitue pas un abus de droit. | UN | وعليه، فإن اﻷدلة لا تدعم الاستنتاج الذي يفيد بارتكاب الموظف المالي الميداني مخالفة، إذ أن القول بأن فتح الحساب كان مخالفا للنظام هو أمر غير صحيح. |
Le 22 septembre, le responsable financier d'Omega a été condamné à cinq ans de prison et cinq années d'assignation à résidence. | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر، عوقب الموظف المالي الرئيسي لشركة أوميغا بخمس سنوات سجن وخمس سنوات إقامة جبرية. |
En outre, le fonctionnaire des finances certifiait, approuvait et signait des chèques. | UN | كما أن الموظف المالي يصدق ويوافق ويوقع على الشيكات المستخدمة لتغطية المدفوعات. |
Le titulaire s'occupe des états de paie, de la caisse et de la comptabilité en tant que fonctionnaire des finances, et est également spécialiste des systèmes d'information. | UN | ويضطلع شاغل الوظيفة بمهام الموظف المالي فيما يتعلق بمهام كشوف المرتبات وأمانة الصندوق والمحاسبة، إلى جانب مهام موظف نظم المعلومات في مكتب جنيف. |
Il a été allégué que le fonctionnaire des finances du bureau de l’Office au Liban aurait ouvert indûment un compte en dollars dans une banque locale. | UN | ٨ - زعِم أن الموظف المالي الميداني قام بمخالفة تمثلت في فتح حساب مصرفي بالدولار في مصرف محلي. |
Plusieurs mois durant, le fonctionnaire des finances et le trésorier du siège de l’UNRWA (en sa qualité de contrôleur) se sont entretenus au sujet des mesures à prendre pour résoudre certaines difficultés relatives aux états de paie. | UN | والواقع هو أن الموظف المالي الميداني وأمين الخزانة في مقر اﻷونروا أجريا، خلال عدة أشهر قبل فتح الحساب المصرفي، مناقشات شاملة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحل بعض المشاكل المتصلة بكشوف المرتبات. |
Le fonctionnaire des finances, qui gérait également la petite caisse, avait quitté l'Opération sans avoir fermé ce compte ou versé le solde correspondant sur un autre compte. | UN | وكان الموظف المالي الذي كان في الوقت نفسه مسؤولا عن المصروفات النثرية قد غادر العملية دون إقفال حساب المصروفات النثرية أو تسليمه إلى شخص آخر. |
En raison du manque du ressources, c'est le fonctionnaire des finances qui vérifie et qui autorise toutes les opérations. | UN | 91 - ونظرا للقيود على الموارد، يعمل الموظف المالي بصفته مراجعا للحسابات على جميع المعاملات ومخلصا ماليا لها. |
Le fonctionnaire des finances devait progressivement assumer l'entière responsabilité des comptes, procéder au rapprochement entre les deux systèmes et élaborer les états financiers pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وكان من المفترض أن يتولى الموظف المالي تدريجياً المسؤولية الكاملة في مجال الحسابات، وأن يضطلع بالتوفيق بين النظامين وأن يعد البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001. |
Comme l'ont fait observer les auditeurs externes, le nombre d'administrateurs hors de la Section des services financiers et des systèmes d'information est actuellement insuffisant, et toute absence du chef du bureau de Genève ou du fonctionnaire des finances entraîne un risque financier, puisque la même personne devrait vérifier les prestations et en ordonnancer le paiement. | UN | وحسبما أشار إليه مراجعو الحسابات الخارجيون فليس هناك حاليا ما يكفي من موظفي الفئة الفنية خارج قسم المشاركة والاستحقاقات والاشتراكات وأي تغيب من جانب رئيس مكتب جنيف أو الموظف المالي يخلق مخاطر مالية، إذ يتعين على المخلّص المالي أن يصدق على دفع الاستحقاقات التي يتولى مراقبتها الرئيس أو الموظف المالي. |
Au Service de gestion financière et d'appui, le poste de fonctionnaire des finances (P-4) est de nouveau justifié. | UN | 125 - في دائرة الإدارة المالية والدعم المالي، يُعاد تبرير طلب وظيفة الموظف المالي من الرتبة ف-4. |
Le fonctionnaire des finances et les trois administrateurs du personnel, à savoir les titulaires de 44 % des postes temporaires demandés, seraient affectés à l'est du pays, à Bunia, Bukavu et Goma; | UN | وسوف يُنشر الموظف المالي وثلاثة من موظفي شؤون الموظفين في شرق البلد، في بونيا، وبوكافو، وغوما، بما يمثِّل نسبة 44 في المائة من الوظائف المؤقتة المطلوبة؛ |
Le poste de fonctionnaire des finances de la classe P-2 a été reclassé à P-3 et un comptable qualifié y a été nommé. | UN | ورُفعت رتبة منصب الموظف المالي من ف-2 إلى ف-3، وعُين محاسب مؤهل في هذا المنصب. |
Le fonctionnaire des finances serait chargé d’établir les rapports de gestion mensuels; de rassembler les rapports les plus récents du quartier général et du terrain concernant les allocations de ressources; d’examiner les états mensuels d’allocation de ressources pour contrôler l’exécution des activités, et de prendre des mesures complémentaires. | UN | وتلزم وظيفة الموظف المالي ﻹعداد التقارير الشهرية المالية واﻹدارية؛ ودمج أحدث التقارير عن المخصصات للميدان والمقر؛ واستعراض التقارير الشهرية عن المخصصات للمقر والميدان لرصد التقدم المحرز واﻹنجاز المحقق؛ واتخاذ إجراءات المتابعة. |
17. fonctionnaire des finances (P-3). Le fonctionnaire des finances aidera le Chef de la Section des finances à gérer les comptes de la Mission et à enregistrer toutes les transactions. | UN | ١٧ - موظف مالي )ف - ٣( - يقوم الموظف المالي بمساعدة كبير الموظفين الماليين في إدارة حسابات البعثة وتسجيل جميع عملياتها. |
9. Le fonctionnaire des finances détaché auprès d'UNIFEM par le PNUD reste en place. Il a fourni une aide considérable à UNIFEM au cours de la période considérée. | UN | ٩ - لا يزال الموظف المالي المنتدب الذي وفره البرنامج اﻹنمائي للصندوق في موقعه وقد قدم مساعدة كبيرة للصندوق خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Il est donc proposé de supprimer le poste de fonctionnaire des finances (adjoint de 2e classe). | UN | وعليه، يُقترح أيضا إلغاء وظيفة الموظف المالي المساعد (ف-2). |
Le 30 août 1999, une ou plusieurs personnes inconnues sont entrées dans l'ambassade en ouvrant de force une fenêtre qui donne sur la rue principale et donne accès au bureau du responsable financier. | UN | " في 30 آب/أغسطس 1999، نجح شخص أو أشخاص مجهولو الهوية في اقتحام السفارة إذ فتحوا عنوة نافذة مكتب الموظف المالي المطلة على الشارع الرئيسي. |