"الموفرة لها" - Translation from Arabic to French

    • qui lui sont
        
    • informations qui lui
        
    Art. 5.1 : Le Comité examine les communications reçues en vertu du présent Protocole en tenant compte de toutes les informations écrites qui lui sont soumises par les particuliers et par l’État partie intéressé. UN المادة ٥-١: تنظر اللجنة في الرسائل التــي تتلقاهــــا بموجــــب هــذا البروتوكــول، فــي ضــــوء جميــع المعلومات الكتابية الموفرة لها من الفــرد المعنــي ومن الدولة الطرف المعنية.
    " 1. Le Comité examine les communications reçues en vertu du présent Protocole en tenant compte de toutes les informations qui lui sont soumises par l'auteur ou en son nom conformément au paragraphe 2 et par l'Etat partie concerné. UN " ١- تنظر اللجنة في البلاغات التي تتسلمها بموجب هذا البروتوكول في ضوء جميع المعلومات الموفرة لها من قبل صاحبها أو من ينوب عنه وفقا للفقرة ٢، ومن قبل الدولة الطرف المعنية.
    Il rappelle que, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif, il examine les communications reçues < < en tenant compte de toutes les informations écrites qui lui sont soumises par le particulier et par l'État intéressé > > . UN وتذّكر بأنها عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ستنظر في البلاغات الواردة في " ضوء جميع المعلومات الكتابية الموفرة لها من قبل الفرد المعني ومن قبل الدولة الطرف المعنية " .
    Il rappelle que, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif, il examine les communications reçues < < en tenant compte de toutes les informations écrites qui lui sont soumises par le particulier et par l'État intéressé > > . UN وتذّكر بأنها عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ستنظر في البلاغات الواردة في " ضوء جميع المعلومات الكتابية الموفرة لها من قبل الفرد المعني ومن قبل الدولة الطرف المعنية " .
    42. Il est précisé dans le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques que le Comité se fonde sur " toutes les informations écrites qui lui sont soumises par le particulier et par l'Etat partie intéressé " (art. 5(1)). UN ٢٤- يوضح البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن على اللجنة أن تعتمد على " جميع المعلومات الكتابية الموفرة لها من قبل الفرد المعني ومن قبل الدولة الطرف المعنية " )المادة ٥)١((.
    8.2 Pour ce qui est de la proposition de l'État partie tendant à ce que le Comité enquête sur place en Guinée équatoriale sur les allégations de l'auteur, le Comité rappelle que, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif, il examine les communications " en tenant compte de toutes les informations écrites qui lui sont soumises par le particulier et par l'État partie intéressé " . UN ٨-٢ أما فيما يتعلق باقتراح الدولة الطرف الداعي إلى تحقيق اللجنة في غينيا الاستوائية في ادعاءات صاحب البلاغ، فتشير اللجنة الى أنه عملا بالفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري تنظر في الرسائل " على ضوء جميع المعلومات الخطية الموفرة لها من قبل الفرد المعني ومن قبل الدولة الطرف المعنية " .
    53. M. LALLAH dit qu'il faudrait débuter le paragraphe 13 en reprenant la rédaction du Protocole facultatif, c'est-à-dire que le Comité < < examine les communications reçues en vertu du (...) Protocole en tenant compte de toutes les informations écrites qui lui sont soumises > > et qu'il < < fait part de ses constatations à l'État partie intéressé > > , puis poursuivre avec les idées exprimées dans les actuels paragraphes 13 et 14. UN 53- السيد لالاه قال إنه ينبغي استهلال الفقرة 13 باستعادة صياغة البروتوكول الاختياري، أي " تنظر اللجنة في الرسائل التي تتلقاها بموجب (...) البروتوكول في ضوء جميع المعلومات الكتابية الموفرة لها " و " تقوم (...) بإرسال الرأي الذي انتهت إليه إلى الدولة الطرف المعنية " ، ومتابعة الصياغة من ثم بالأفكار الواردة في الفقرتين 13 و14 الحاليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more