"الموقع الخاص" - Translation from Arabic to French

    • site Web sur
        
    • le site Web
        
    • du site Web
        
    • le site de
        
    • le site du
        
    • site Internet du
        
    • son site
        
    • site Web de
        
    site Web sur le commerce international dans le secteur des services, mise à jour annuelle (2); UN الموقع الخاص بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    Le Département a mis au point un site Web sur la décolonisation qui fonctionne depuis 2001. UN 14 - وأضاف أن الإدارة صممت الموقع الخاص بإنهاء الاستعمار على الإنترنت الذي أصبح جاهزا في عام 2001.
    relatifs aux OMD : comité chargé de revoir le site Web sur les OMD et les métadonnées tenus à jour par la Division de statistique de l'ONU UN لجنة تنقيح الموقع الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية على الإنترنت وقاعدة البيانات الفوقية اللذين تتعهدهما الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة
    le site Web du gouvernement suédois sur les droits de l'homme 23 10 UN الموقع الخاص بحقوق الإنسان، الذي أنشأته الحكومة السويدية على الإنترنت 23 9
    Le calendrier de ces événements sera publié sur le site Web du dialogue et du financement du développement. UN وسيتاح الجدول الزمني لهذه الأحداث على الموقع الخاص بتمويل التنمية.
    66. Pour une plus grande efficacité du site Web de la CNUCED, il est recommandé ce qui suit : UN ٦٦- ومن أجل زيادة فعالية الموقع الخاص باﻷونكتاد على الشبكة الالكترونية العالمية، يُوصَى بما يلي:
    Le téléenseignement sera utilisé le plus largement possible, notamment avec le site de gestion des connaissances qu'il est envisagé de créer dans le cadre de la rénovation du GTPNet. UN وسيُستخدم التعليم عن بعد قدر الإمكان لتنظيم الدورات الدراسية، بما في ذلك عن طريق الموقع الخاص بإدارة المعرفة المتوخى إنشاؤه على الشبكة العالمية المجددة للنقاط التجارية.
    :: site Web sur les statistiques démographiques et sociales, mise à jour trimestrielle (8); UN :: الموقع الخاص بالإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية على شبكة الإنترنت، استكمالات فصلية (8)؛
    :: site Web sur les indicateurs sociaux, mise à jour trimestrielle (8); UN :: الموقع الخاص بالمؤشرات الاجتماعية على شبكة الإنترنت، استكمالات فصلية (8)؛
    :: site Web sur la comptabilité nationale, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بالحسابات القومية على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur les statistiques industrielles, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بإحصاءات الصناعة على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur les statistiques de l'énergie, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بإحصاءات الطاقة على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    :: site Web sur le commerce international dans le secteur des services, mise à jour annuelle (2); UN :: الموقع الخاص بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات على شبكة الإنترنت، استكمالات سنوية (2)؛
    La Directrice exécutive a signalé que les rapports nationaux étaient publiés sur le site Web des objectifs du Millénaire. UN وذكرت أن التقارير الوطنية منشورة على الموقع الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية على الإنترنت.
    le site Web du gouvernement suédois sur les droits de l'homme UN الموقع الخاص بحقوق الإنسان، الذي أنشأته الحكومة السويدية على الإنترنت
    En outre, un programme permettra bientôt de convertir sous une forme numérique les documents des Nations Unies plus anciens qui sont sur microfiche, ce qui permettra de les transférer sur le disque optique et sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك سيساهم برنامج سيجري استخدامه لتحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة من نظام الميكروفيش إلى شكل رقمي في تحميلها على نظام القريصات الضوئية وعلى الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    En outre, le site Web du programme de l’Institut sur les technologies de l’information et le développement social contenait sept documents dans leur intégralité alors que le site du projet sur les sociétés déchirées par la guerre en contenait six. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن موقع برنامج المعهد الخاص بتكنولوجيات المعلومات والتنمية الاجتماعية على الشبكة الالكترونية يتضمن الكثير من الورقات الكاملة النصوص، كما يتضمن الموقع الخاص بمشروع المجتمعات التي تمزقها الحروب ست دراسات.
    Les documents d'information nécessaires doivent être établis, contrôlés et mis à la disposition du public sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, le site Web du Tribunal étant en cours de construction. UN ويتعين عليهم إعداد المواد الإعلامية واستعراضها ووضعها على موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية ريثما يجري الانتهاء من إنشاء الموقع الخاص بالمحكمة على الشبكة.
    Lorsqu'on y accède, un rapport descriptif est produit et publié sur la page consacrée au MDP du site Web de la Convention. UN وأداة التنمية المستدامة الطوعية متاحة إلكترونياً وورقياً، ويولّد استخدامها تقريراً وصفياً يُنشر على الموقع الخاص بالآلية على بوابة الاتفاقية الإطارية على الإنترنت.
    le site de la Section des traités fournit la < < liste de 24 traités multilatéraux sur la protection des civils > > . UN ويقدم الموقع الخاص بباب المعاهدات " قائمة ب24 معاهدة متعددة الأطراف بشأن حماية المدنيين " .
    Les rapports annuels sur la mise en œuvre du deuxième PNPM sont publiés et peuvent être consultés sur le site du SPM. UN ويتم إصدار التقارير السنوية المتعلقة بتنفيذ الخطة الثانية لسياسات المرأة ونشرها على الموقع الخاص بالأمانة.
    Ces consultations pourraient prendre la forme de réunions d'experts, de séminaires ou d'ateliers consacrés à des domaines précis du Programme ou à des questions dont traite le Programme de Montevideo IV. Les résultats de ces réunions, séminaires et ateliers seront affichés sur le site Internet du PNUE dès qu'ils seront disponibles. UN وقد تتخذ هذه المشاورات شكل اجتماعات للخبراء أو ندوات دراسية أو حلقات عمل تركز على المجالات البرامجية النوعية أو القضايا التي يعالجها برنامج مونتفيديو الرابع. وستنشر نتائج هذه الاجتماعات والندوات الدراسية وحلقات العمل المعنية على الموقع الخاص ببرنامج البيئة على الويب بمجرد أن تتوافر في صيغة مكتوبة.
    L'association aurait publiquement attaqué et dénigré ces journalistes sur son site Web. UN وذُكر أن هذه الرابطة هاجمت علنا هذه المجموعة من الصحفيين وحطت من شأنهم في الموقع الخاص بها على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more