"الموقع الشبكي الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le site Web
        
    • site Web de
        
    • le site Internet de
        
    • le sous-site Internet de
        
    • site Web sur
        
    • le site Internet du
        
    • site Web consacré
        
    Par ailleurs, le site Web sur la violence familiale a été amélioré et remis en ligne. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحسين الموقع الشبكي الخاص بسوء المعاملة المنزلية وأعيد إطلاقه.
    Ces liens avaient été publiés sur le site Web du colloque. UN وقد نُشرت تلك الوصلات على الموقع الشبكي الخاص بالندوة.
    On compte maintenant 11 exemples de normes nationales affichés sur le site Web de l'IMAS. UN وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    La note d'orientation est en cours d'achèvement et sera publiée en temps voulu sur le site Web relatif à l'état de droit. UN وتتواصل عملية وضع هذه المذكرة في صيغتها النهائية وستُنشر في الموعد المناسب على الموقع الشبكي الخاص بشؤون سيادة القانون.
    On compte maintenant 11 exemples de normes nationales affichés sur le site Web de l'IMAS. UN وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Fourniture de ressources en ligne destinées au personnel et aux cadres sur le site Web du programme de préparation aux missions UN تزويد المديرين والموظفين بموارد إلكترونية ضمن الموقع الشبكي الخاص بالتأهب للبعثات
    le site Web sur le contrôle des drogues a également été intégré dans un réseau privé virtuel. UN وتم كذلك إدماج الموقع الشبكي الخاص بمكافحة المخدرات في شبكة خاصة افتراضية.
    Les informations actualisées peuvent être consultées sur le site Web de la Convention. UN وتتوافر المعلومات المـُحَدَّثَة على الموقع الشبكي الخاص بالاتفاقية.
    Les brochures et tous les éléments d'information pertinents sont aussi disponibles sur le site Web du Ministère. UN والكتيّبات وكل المعلومات ذات الصلة متاحة أيضا في الموقع الشبكي الخاص بوزارة الداخلية.
    Les exposés présentés sont disponibles sur le site Web du Groupe. UN ويمكن الاطلاع على العروض الإيضاحية التي قُدِّمت خلالها على الموقع الشبكي الخاص بالفريق.
    Cela n'affectera pas la disponibilité de ces documents sur le site Web de la Commission. UN ولن يؤثر ذلك على توافر الوثائق نفسها على الموقع الشبكي الخاص باللجنة السادسة.
    Cela n'affectera pas la disponibilité de ces documents sur le site Web de la Commission. UN ولن يؤثر ذلك على توافر الوثائق نفسها على الموقع الشبكي الخاص باللجنة السادسة.
    Cela n'affectera pas la disponibilité de ces documents sur le site Web de la Commission. UN ولن يؤثر ذلك على توافر الوثائق نفسها على الموقع الشبكي الخاص باللجنة السادسة.
    le site Web du centre a par ailleurs été mis à jour et rendu plus attrayant. C. Incidence de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN وجرى أيضا تحديث محتوى الموقع الشبكي الخاص بالمركز وجعله أكثر جاذبية.
    Invité le secrétariat à compiler toutes les observations reçues des parties prenantes et à les mettre à disposition sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    le sous-site Internet de la présidence néerlandaise du Conseil de sécurité peut être consulté à l'adresse suivante : http://www.un.int/ netherlands. UN يمكن الوصول إلى الموقع الشبكي الخاص برئاسة هولندا لمجلس الأمن في العنوان الآتي: http://www.un.int/netherlands.
    Ces évaluations, et d'autres documents connexes, sont disponibles sur le site Internet du projet. UN وهذه الدراسات التقييمية، وكذلك ما يتصل بها من وثائق، متاحة في الموقع الشبكي الخاص بالمشروع.
    Elle se félicite du maintien du site Web consacré à la décolonisation dans les six langues officielles, de l'actualisation de son contenu et de sa présentation conviviale. UN وتعرب عن تقديرها لمواصلة استخدام اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار، مع تحديث محتواه، وجاذبية تصميمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more