Sur les sept candidatures reçues au cours de la même période, cinq provenaient d'entités représentant des Parties non visées à l'annexe I. On trouvera des renseignements sur toutes les candidatures et sur l'état d'avancement de l'examen de chacune d'elles sur le site Web du MDP. | UN | ومن بين الطلبات السبعة التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت خمسة طلبات من كيانات تمثل أطرافا غير مدرجة في المرفق الأول. وترد المعلومات المتعلقة بجميع الطلبات، والمرحلة التي بلغها النظر فيها، على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Ses recommandations ont été présentées au Conseil pour examen à sa cinquième réunion, et publiées sur le site Web du MDP; | UN | وقدم فريق الطرائق والإجراءات توصياته إلى المجلس لكي ينظر فيها في اجتماعه الخامس وأُتيحت هذه التوصيات على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليطلع عليها عامة الجمهور؛ |
En se fondant sur le mandat qui avait été approuvé pour ce groupe d'experts par le Conseil conformément à l'article 29 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué, un appel à candidatures a été lancé sur le site Web du MDP. | UN | واستناداً إلى اختصاصات فريق المنهجيات، التي أقرها المجلس وفقاً للمادة 29 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق، نُشر إعلان لتعيين خبراء على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية. |
La communication et la transparence ont encore été améliorées grâce au développement du site Web du MDP et du catalogue des décisions du MDP. | UN | وجرى تعزيز التواصل والشفافية عن طريق مواصلة تطوير الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة()، وقائمة مقررات آلية التنمية النظيفة(). |
Le programme a continué d'élargir les informations fournies sur l'enregistrement et la délivrance par l'intermédiaire du site Web du MDP, ce qui a pour effet de réduire le nombre de demandes sur la gestion des processus internes. | UN | وتواصل توسيع نطاق تقديم المعلومات عن التسجيل والإصدار من خلال الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة()، الأمر الذي يقلل فعلياً من حجم الاستفسارات عن المشاريع المتعلقة بقضايا إدارة العمليات الداخلية. |
49. Toute demande d'examen faite par une EOD est adressée au secrétariat par l'intermédiaire d'une interface dédiée sur la page du MDP du site Web de la Convention. | UN | 49- يُقدم أي طلب من جانب كيان تشغيلي معين لإجراء استعراض إلى الأمانة من خلال واجهة مخصصة لذلك الغرض على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية. |
Le rapport de cette réunion a été communiqué au Conseil par listserv, puis affiché sur le site Web du MDP; | UN | وأحيل تقرير هذا الاجتماع إلى المجلس عن طريق قائمة التعميم وأتيح فيما بعد على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليطلع عليه عامة الجمهور؛ |
On trouvera sur le site Web du MDP de plus amples informations sur cette initiative. | UN | وتتاح المعلومات بشأن هذا الجهد المتواصل على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة(21). |
Pour que soient assurés le plus haut degré de transparence et la participation la plus large possible des spécialistes et du public, chaque nouvelle méthode proposée est aussitôt affichée sur le site Web du MDP. | UN | ولضمان أقصى قدر من الشفافية وأوسع مشاركة ممكنة للخبراء والجمهور، تتاح كل منهجية حديثة التقديم على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية التماساً لتعليقات الجمهور. |
Pour que soient assurés le plus haut degré de transparence et la participation la plus large possible des spécialistes et du public, chaque nouvelle méthode proposée est aussitôt affichée sur le site Web du MDP. | UN | ولضمان أقصى قدر من الشفافية وأوسع مشاركة ممكنة للخبراء والجمهور، تُعرض كل منهجية مقدمة حديثاً على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابع للاتفاقية التماساً لتعليقات الجمهور. |
Le plan de gestion du MDP est un document public dont les différentes versions peuvent être consultées sur le site Web du MDP. | UN | وتعد خطة إدارة آلية التنمية النظيفة وثيقة عامة ويحتوي الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابع للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على نسخ مختلفة منها. |
90. Au cours de la période considérée, 1 355 descriptifs de projet ont été publiés sur le site Web du MDP, soit, en moyenne, de 113 par mois. | UN | 90- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشِرت 355 1 وثيقة لتصميم المشاريع على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية، بمتوسط بلغ 113 وثيقة في الشهر. |
128. Les ordres du jour annotés des réunions du Conseil, les documents de référence et les rapports consignant toutes les décisions prises par le Conseil peuvent être consultés sur le site Web du MDP. | UN | 128- وتُتاح جداول الأعمال المشروحة لاجتماعات المجلس، والوثائق الداعمة، والتقارير التي تتضمن كافة المقررات التي توصل إليها المجلس على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية(). |
21. Demande au secrétariat de rassembler ces informations, sans les attribuer à leur source, en vue de les publier sur le site Web du MDP; | UN | 21- يطلب إلى الأمانة أن تعدّ تجميعاً لهذه المعلومات دون إسنادها بهدف نشرها على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة على بوابة الاتفاقية على الإنترنت؛ |
Sur les quatre candidatures reçues au cours de la même période, trois provenaient d'entités représentant des Parties non visées à l'annexe I. On trouvera des renseignements sur toutes les candidatures et sur l'état d'avancement de l'examen de chacune d'elles sur le site Web du MDP. | UN | ومن بين الترشيحات الأربعة التي وردت في الفترة المشمولة بالتقرير، وردت ثلاثة ترشيحات من كيانات تابعة لأطراف غير مدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. وترد في الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة للاتفاقية المعلومات المتعلقة بجميع الطلبات وبالمرحلة التي بلغتها عملية البت فيها. |
61. On trouvera des statistiques plus détaillées sur le site Web du MDP. | UN | 61- ويمكن الاطلاع على المزيد من الإحصائيات التفصيلية على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة للاتفاقية(). |
87. Les curriculum vitae des membres du Conseil peuvent désormais être consultés sur le site Web du MDP où l'on trouvera également, le cas échéant, des précisions sur leurs attaches professionnelles antérieures ou actuelles. | UN | 87- وتتاح الآن على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة/الاتفاقية السير الذاتية لأعضاء المجلس وتفاصيل انتسابهم المهني السابق. |
La communication et la transparence ont encore été améliorées grâce au développement du site Web du MDP et du catalogue des décisions du MDP et par la participation à des réunions avec les parties prenantes. | UN | وجرى تعزيز التواصل والشفافية عن طريق مواصلة تطوير الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة()، وقائمة مقررات آلية التنمية النظيفة()، وعن طريق المشاركة في أنشطة مع أصحاب المصلحة. |
Le programme a continué de multiplier les informations fournies sur l'enregistrement et la délivrance par l'intermédiaire du site Web du MDP, ce qui a pour effet de réduire le nombre de demandes sur la gestion des processus internes. | UN | وقد واصل البرنامج توسيع نطاق توفير المعلومات عن التسجيل والإصدار من خلال الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة()، الأمر الذي يقلل فعلياً من حجم الاستفسارات عن المشاريع المتعلقة بقضايا إدارة العمليات الداخلية. |
43. En outre, le Conseil a institué l'usage qui consiste à rendre publics, au travers du site Web du MDP, l'ordre du jour, l'ordre du jour annoté (y compris la documentation afférente aux différents points de l'ordre du jour) et le rapport de chacune de ses réunions (http://unfccc.int/cdm/ebmeet.html), ainsi que les rapports et recommandations de ses groupes d'experts. | UN | 43- وبالإضافة إلى الولايات المشار إليها أعلاه، اعتمد المجلس ممارسة تتمثل في نشر جدول الأعمال وشروحه (بما في ذلك الوثائق الداعمة لبنوده) وتقارير اجتماعات المجلس التنفيذي (http://unfccc.int/cdm/ebmeet.html) والتقارير والتوصيات المقدمة من أفرقته على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة ليتاح للجمهور الاطلاع عليها. |
c) Afficher sur la page du MDP du site Web de la Convention la décision du Conseil d'engager l'examen; | UN | (ج) إعلان قرار المجلس بالبدء في الاستعراض على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية يتطلع عليه الجمهور؛ |