"الموقع الشبكي للجنة" - Translation from Arabic to French

    • le site Web du Comité
        
    • le site Web de la Commission
        
    • son site Web
        
    • du site Web du Comité
        
    • page Web du Comité
        
    • le site Web de la CDI
        
    • le site Internet du
        
    • le site Web de la CEE
        
    • sur le site Web de la CEPALC
        
    • le site du Comité
        
    • le site Web de la CESAO
        
    • le site Internet de la Commission
        
    Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. UN وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة.
    Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. UN وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة.
    Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. UN ويمكن الاطلاع على التقريرين بزيارة الموقع الشبكي للجنة.
    La création d'une page d'accès à ces principes sur le site Web de la Commission de statistique aiderait à promouvoir les meilleures pratiques; UN وإذا أنشئ قسم يُعنى بإتاحة مبادئ الممارسات الفُضلى في الموقع الشبكي للجنة الإحصائية للأمم المتحدة فإن ذلك سيساعد على تشجيع الممارسات الفُضلى؛
    Ainsi, le Comité pourrait demander aux États de lui transmettre des traductions qu'il afficherait sur son site Web. UN إذ يمكن أن تعمد اللجنة، على سبيل المثال، إلى الطلب من الدول إرسال نسخ مترجمة بغية نشرها على الموقع الشبكي للجنة.
    À partir du site Web du Comité, une interface permet au public d'accéder aux enregistrements, qui sont mis à disposition immédiatement après les réunions. UN وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة.
    On trouvera les lignes directrices sur la page Web du Comité. UN والمبادئ التوجيهية متاحة على الموقع الشبكي للجنة حيث يمكن الاطلاع عليها.
    Conformément aux directives du Comité, les dérogations approuvées ont également été publiées sur le site Web du Comité avec la durée du voyage. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر.
    :: le site Web du Comité iranien pour la normalisation des noms géographiques; UN :: الموقع الشبكي للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية
    Le Rapporteur spécial élabore un projet de formulaire type pour la présentation des communications, qui est affiché sur le site Web du Comité dans toutes ses langues de travail. UN ويعد المقرر الخاص مشروع استمارة نموذجية لتقديم البلاغات، يتاح على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات عمل اللجنة.
    Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. UN وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    On trouvera sur le site Web du Comité une note d'information décrivant de manière détaillée les mesures imposées par les quatre résolutions susmentionnées. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة.
    Cette liste peut également être consultée sur le site Web du Comité. UN وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة.
    L'Équipe a aussi apporté de nombreuses améliorations aux documents publiés sur le site Web du Comité. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    Les délégations sont informées que le programme de travail actualisé sera disponible sous forme de tableau sur le site Web de la Commission. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    Électroniquement, par le site Web de la Commission de statistique UN إلكترونياً من خلال الموقع الشبكي للجنة الإحصائية
    Il publie ces directives sur son site Web dans des formats accessibles. UN وتتاح هذه المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للجنة بأشكالٍ ميسرة.
    Ils souhaiteraient que le Comité, une fois que le tableau aura été revu et complété, l'affiche sur son site Web en tant que document public. UN وبمجرد تنقيح المصفوفة وإكمالها، تود الولايات المتحدة أن تطلب من اللجنة نشرها على الموقع الشبكي للجنة بوصفها وثيقة عامة.
    La fréquentation du site Web du Comité a augmenté de plus de 100 % entre 2010 et 2011. UN وخلال عام 2010 ارتفع عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي للجنة بنسبة تجاوزت 100 في المائة.
    On trouvera ces rapports sur la page Web du Comité. UN ويمكن الاطلاع على تلك التقارير في الموقع الشبكي للجنة.
    Cette déclaration, datée du 7 août 2014, est disponible sur le site Web de la CDI. UN وذلك البيان، المؤرخ 7 آب/أغسطس 2014، متاح على الموقع الشبكي للجنة القانون الدولي.
    Enfin, divers instruments et moyens juridiques sont disponibles sur le site Internet du CICR. UN وتتوافر أيضا موارد وأدوات قانونية على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت.
    Il fournit également des conseils au Secrétaire exécutif, aux chefs de division et aux autres fonctionnaires de la CEE sur les moyens de faire connaître leurs activités, notamment sur le site Web de la CEE. UN وتسدي الوحدة أيضا المشورة للأمين التنفيذي، ورؤساء الشعب وسائر موظفي اللجنة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين الترويج لما يقومون به من أنشطة، ولا سيما من خلال الموقع الشبكي للجنة.
    2004-2005 : 7 694 téléchargements de documents sur le site Web de la CEPALC sur le commerce UN 2004-2005: تنزيل 694 7 نسخة من الموقع الشبكي للجنة المتعلق بالتجارة
    La Banque mondiale s'est engagée à parachever le rapport et à l'afficher sur le site du Comité. UN ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة.
    Ces stratégies peuvent être consultées sur le site Web de la CESAO (http://www.escwa.un.org/). UN وهذه الاستراتيجيات متاحة في الموقع الشبكي للجنة.
    le site Internet de la Commission fédérale contre le racisme comporte une compilation de la jurisprudence relative à l'article 261 bis du Code pénal, qui contient des résumés de tous les jugements prononcés sur la base de cet article. UN ويشمل الموقع الشبكي للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية تجميعا للفقه القضائي المتعلق بالمادة 261 مكررا من القانون الجنائي السويسري ويتضمن ملخصات لجميع العقوبات المستندة إلى هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more