Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole au représentant de la Turquie, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا الذي طلب الكلمة لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Puisque aucune délégation ne souhaite faire d'observations générales, je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur un des projets de résolution au titre de ce groupe. | UN | بما أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء بتعقيب عام، أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن أي من مشاريع القرارات المدرجة في هذه المجموعة. |
Les vues de la Lettonie sur les recommandations en suspens et sa position sur celles qu'elle avait déjà rejetées étaient exposées dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | 399- ويمكن الاطلاع على الآراء بشأن التوصيات قيد النظر وعلى شرح الموقف بشأن التوصيات التي رُفضت بالفعل في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف بشأن القرارات التي اتخذت من فورها. |
Dans sa résolution 1680 (2006), le Conseil de sécurité a réaffirmé cette Position concernant la nécessité de délimiter la frontière. | UN | وقد أكد مجلس الأمن من جديد هذا الموقف بشأن ضرورة ترسيم الحدود بموجب قراره 1680 (2006). |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur le projet de résolution que nous venons d'adopter. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الجلسة مفتوحة للوفود لتعليلات الموقف بشأن مشروع القرار الذي اعتمدناه للتو. |
Avant de donner la parole au représentent de la République populaire démocratique de Corée, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يود أن يتكلم لشرح الموقف بشأن مشروع القرار، أذكِّر الوفود بأن مدة تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في شرح الموقف بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Le Président (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position sur les décisions qui viennent d'être prises. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في تعليل الموقف بشأن القرارين اللذين اتُخذا من فورهما. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant des États-Unis d'Amérique au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الأمريكية لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتُّخذ للتوّ. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les projets de résolution ou de décision qui viennent d'être adoptés. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن مشاريع القرارات أو مشروع المقرر التي اعتمدت من فورها. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الأمريكية الذي يرغب في التكلم لشرح الموقف بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote ou de position sur les résolutions et décisions qui viennent d'être adoptées. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي تود أن تتكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن القرارات والمقررات التي اتُخذت من فورها. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la République bolivarienne du Venezuela qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية، الذي يود أن يتكلم في شرح الموقف بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن مشاريع القرارات التي اعتُمدت من فورها. |
Le Président (parle en anglais) : Je vais donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم لتعليل التصويت أو الموقف بشأن مشاريع القرارات المعتمدة للتو. |
Le Président (parle en espagnol) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Le Président : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote ou de position sur les résolutions et décisions qui viennent d'être adoptées. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في أخذ الكلمة تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن القرارات والمقررات التي اتخذت للتو. |
21. M. CHUMICHEV (Fédération de Russie) expliquant sa position sur le projet de décision A/C.5/51/L.30, dit que sa délégation s'est associée au consensus sous réserve que toutes les questions traitées dans cette décision seraient examinées en détail à la reprise de la session. | UN | ٢١ - السيد تشوميتشيف )الاتحاد الروسي(: قال، متحدثا بصدد تفسير الموقف بشأن مشروع المقرر A/C.5/51/L.30، إن وفده قد شارك في توافق اﻵراء على شرط أن جميع المسائل التي تناولها المقرر سوف تناقش بالتفصيل في الدورة المستأنفة. |
< < Position concernant LE DOCUMENT CD/1840 > > | UN | " الموقف بشأن الوثيقة CD/1840 " |
J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire le nécessaire pour que le document cijoint, intitulé < < Position concernant le document CD/1840 > > , soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et soit reflété comme il convient dans le rapport annuel de 2008 que la Conférence du désarmement soumettra à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | يشرفني أن أطلب إليكم التكرم بتعميم الورقة المرفقة طيه المعنونة " الموقف بشأن الوثيقة CD/1840 " بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وأن تنعكس بصورة ملائمة في التقرير السنوي للمؤتمر عن عام 2008 إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |