"الموكب" - Translation from Arabic to French

    • cortège
        
    • convoi
        
    • défilé
        
    • la parade
        
    • procession
        
    • l'escorte
        
    • coin
        
    • emprunté
        
    Au moins, tu n'as jamais eu à poursuivre un cortège en tailleur et talons aiguilles. Open Subtitles حسناً , على الاقل ليس عليك المطاردة بعد الموكب فى بذلة وخنجر
    L'article ne précise pas la direction qu'a prise le cortège. Open Subtitles لم يحدد في المقالة الاتجاه الذي سيسلكه الموكب
    Tu dois savoir que le rapport sur l'attaque du convoi sort cette semaine en intégralité. Open Subtitles يجب أن تعرفي أن التقرير عن هجوم الموكب سيخرج هذا الأسبوع بالكامل
    La police du district de Rawalpindi et le commissaire Elahi affirment que le convoi devait tourner à droite pour emprunter Liaquat Road puis tourner à gauche dans Murree Road et suivre en sens inverse l'itinéraire emprunté à l'arrivée. UN وإذ تدعي شرطة مقاطعة روالبندي ومسؤول التنسيق في المنطقة إلاهي أن مسار الطريق المخطط للموكب هو أن ينعطف يمينا إلى شارع لياقت ثم يساراً إلى شارع مورى، لكي يعود الموكب من حيث أتى.
    Cela aura vraiment un impact avec les ivrognes sur le défilé. Open Subtitles ذلك سوف يقوم بالتأثير في السكاري علي طريق الموكب
    Toutes les stations EIAR ensemble avec les stations du Reich et celle d'Addis-Abeba diffuseront l'émission sur la parade en l'honneur du Führer. Open Subtitles جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر
    Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Les 3 000 membres restants étaient postés à des points stratégiques le long de la route empruntée par le cortège, en vue de prévenir des perturbations éventuelles. UN وقد نشر الأشخاص الـمتبقون البالغ عددهم 000 3 في نقاط رئيسية على طول الطريق الذي سلكه الموكب لردع الاضطرابات المحتملة.
    En outre, Ihab ayant bloqué l'autoroute alors que le cortège automobile du Président Moubarak ne se trouvait pas assez près du lieu prévu pour l'attentat, le cortège a eu assez de temps pour s'arrêter et faire demi-tour. UN وعلى أي حال، حيث أن ايهاب قد سد الطريق السريع قبل أن يقترب موكب الرئيس مبارك بدرجة كافية من منطقة الهدف، كانت هناك فرصة كافية ليتوقف الموكب ويعود من حيث اتى قبل بلوغ منطقة الخطر.
    Lors de l'attaque, deux terroristes qui se précipitaient vers le cortège ont été abattus par nos tireurs d'élite. UN وأثناء الهجوم، لقي اثنان من الارهابيين كانا يسرعان في اتجاه الموكب مصرعهما برصاص قناصتنا.
    À peine le cortège avait-il quitté les lieux qu'une fusillade nourrie a éclaté à proximité. UN وما كاد الموكب الرئاسي يغادر المطار حتى سمعت أصوات إطلاق نيران على مقربة من المطار.
    De la place de l'Étoile, le convoi longe la rue Ahdab avant d'emprunter la rue Foch. UN وغادر الموكب ساحة النجمة وتحرك عبر شارع الأحدب متجهـا إلى شارع فوش.
    Le matin du 15 février 2005, c'est dans le journal que le général Al-Sayed a appris l'enlèvement des véhicules du convoi. UN 67 - قرأ اللواء جميل السيد في الصحف الصادرة صباح يوم 15 شباط/فبراير خبر نقل مركبات الموكب من مسرح الجريمة.
    Il n'avait pas autorité pour faire ouvrir les rues à Beyrouth, et n'a pas donné d'ordres pour l'enlèvement des véhicules du convoi. UN وهو لا يملك صلاحية اتخاذ قرار بفتح الطرقات في بيروت ولم يعط أي أوامر بنقل مركبات الموكب إلى مكان آخر.
    Le convoi a quitté la place de l'Étoile pour emprunter la rue Ahdab et la rue Foch. UN وغادر الموكب ساحة النجمة، وتوجه عبر شارع أحدب وشارع فوش.
    C'est charmant, sauf Cet incessant défilé de bouffons enivrés. Open Subtitles هذا بديع، عدا الموكب المديد من المهرّجين الثملين.
    Nous avons dû l'épuiser pendant le défilé. Open Subtitles لابدّ أننا استنفدنا كلّ المياه أثناء الموكب
    On ne pense pas qu'on devrait conduire un char au défilé. Open Subtitles إسمعي.. لا نظن أننا يجب أن نقود طوافة في الموكب
    Nous aurons des camouflages et des armes automatiques sur la parade dans tout le centre ville. Open Subtitles سنرتدي ثياب تمويه وتكون لنا أسلحة آلية في الموكب عبر كلّ المدينة
    Heureusement, vous avez une vue sur la parade. Open Subtitles لحسن الحظ أنكما يا رفاق لديكما منظر يطل على الموكب
    J'ai hâte de redescendre pour que la procession puisse débuter. Open Subtitles أنا حقاً متلهف للعودة لهناك حتى يبدأ الموكب
    Transmettez le code rouge à l'escorte présidentiel ! Open Subtitles أطلق الرمز الإرهابى الأحمر على الموكب الرئاسى
    Au coin de la rue Foch et de la rue du Port, il a été retardé plusieurs minutes par quelque chose qui bloquait la circulation. UN وعند تقاطع شارع فوش وطريق الميناء، تأخر الموكب بسبب عرقلة في المرور، لبضع دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more