"الموكلة اليها" - Translation from Arabic to French

    • qui lui ont été confiées
        
    • qui lui avaient été confiées
        
    • que lui a confiées
        
    • prescrites par son mandat
        
    La Commission demande aux organes compétents d’aider le Rapporteur spécial à s’acquitter des tâches et des fonctions qui lui ont été confiées UN دعت اللجنة جميع الهيئات ذات الصلة الى التعاون مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات الموكلة اليها
    Le Haut Commissariat pour les réfugiés continue à jouer un rôle de chef de file parmi les organisations humanitaires du système des Nations Unies. La Fédération de Russie lui prêtera tout le concours en son pouvoir pour mener à bien les tâches vitales qui lui ont été confiées. UN واختتم كلمته بقوله إن المفوضية لا تزال تضطلع بدور قيادي بين المنظمات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن الاتحاد الروسي سيقدم لها كل العون في الوفاء بالمهام الحيوية الموكلة اليها.
    5. Prie le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), conformément aux procédures établies, et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquantième session. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجـب القرار ١٩٧٠ )د - ١٨(، وفقا لﻹجراءات المقررة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Rappelant également sa résolution 46/63 en date du 11 décembre 1991, dans laquelle elle priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٦٤/٣٦ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي طلبت فيه الجمعية من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 49/39 du 9 décembre 1994, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN واذ تشير أيضا الى قرارها ٤٩/٣٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ١٩٧٠ )د - ١٨(،
    Ayant à l'esprit les fonctions administratives et financières que lui a confiées l'Assemblée générale au paragraphe 2 de la section XVI de sa résolution 46/185 C, en date du 20 décembre 1991, UN إذ تضع في اعتبارها المهام الادارية والمالية الموكلة اليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ في 20 كانون الأول/ ديسمبر 1991،
    Le rapport signalait que la situation le long de la frontière entre l'Iraq et le Koweït restait calme et que la MONUIK continuait de jouir de la coopération des autorités koweïtiennes et iraquiennes dans l'exécution des tâches prescrites par son mandat. UN وأبرز التقرير أن الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت ظلت هادئة وأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ظلت تضطلع بالمهام الموكلة اليها بالتعاون مع السلطات الكويتية والعراقية.
    8. La MONUG continue à s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées par la résolution 881 (1993). UN ٨ - لاتزال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تقوم بواجباتها الموكلة اليها بموجب القرار ٨٨١ )١٩٩٣(.
    35. Afin de renforcer les moyens dont le Secrétariat dispose pour accomplir les nombreuses tâches qui lui ont été confiées dans le cadre du processus de paix au Guatemala, j'ai créé, en octobre 1994, le Groupe du Guatemala au sein du Département des affaires politiques. UN ٣٥ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أنشأت وحدة غواتيمالا في إدارة الشؤون السياسية بغية تدعيم قدرات اﻷمانة العامة على الاضطلاع بالمهام العديدة الموكلة اليها ضمن عملية السلام في غواتيمالا.
    Dans le cadre de l'exécution des différentes tâches qui lui ont été confiées par la résolution 986 (1995), le Comité et son secrétariat ont établi une bonne relation de travail avec les autorités iraquiennes. UN وفيما يتصل بتنفيذ مختلف المهام الموكلة اليها بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، أقامت اللجنة وأمانتها علاقة عمل جيدة مع السلطات العراقية.
    5. Prie le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII) de l'Assemblée générale, conformément aux procédures établies, et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa cinquantième session. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(، وفقا لﻹجراءات المقررة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها الخمسين.
    5. Prie le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII) de l'Assemblée générale, conformément aux procédures établies, et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ٠٧٩١ )د - ٨١( وفقا لﻹجراءات المقررة مع مراعاة أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة في هذا الصدد.
    4. Décide, sous réserve de toute décision que l'Assemblée générale pourrait prendre à cet égard, de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII) de l'Assemblée, conformément aux procédures établies. UN ٤ ـ تقرر أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ٠٧٩١ )د - ٨١( وفقا لﻹجراءات المقررة رهنا بمراعاة أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة في هذا الصدد.
    5. Prie le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII) de l'Assemblée générale, conformément aux procédures établies, et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa cinquantième session. UN ٥ ـ تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ٠٧٩١ )د - ٨١( وفقا لﻹجراءات المقررة ورفع تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    5. Prie le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), conformément aux procédures établies, et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa cinquante et unième session. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(، وفقا لﻹجراءات المقررة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها الخمسين.
    Rappelant également sa résolution 49/39 du 9 décembre 1994, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN واذ تشير أيضا الى قرارها ٩٤/٩٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الذي طلبت فيه من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 48/45, en date du 10 décembre 1993, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN واذ تشير أيضا الى قرارها ٤٨/٤٥ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ١٩٧٠ )د - ١٨(،
    Rappelant également la résolution 47/14 de l'Assemblée générale en date du 16 novembre 1992, dans laquelle l'Assemblée générale priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٧٤/٤١ المؤرخ ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 48/45 du 10 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée générale priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٤٥ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Ayant à l’esprit les fonctions administratives et financières que lui a confiées l’Assemblée générale au paragraphe 2 de la section XVI de sa résolution 46/185 C du 20 décembre 1991, UN وإذ تضع في اعتبارها المهام الادارية والمالية الموكلة اليها من الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الفرع السادس عشر من قرارها ٦٤/٥٨١ جيم ، المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ،
    Le rapport signalait que la situation le long de la frontière entre l'Iraq et le Koweït restait calme et que la MONUIK continuait de jouir de la coopération des autorités koweïtiennes et iraquiennes dans l'exécution des tâches prescrites par son mandat. UN وأبرز التقرير أن الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت ظلت هادئة وأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت ظلت تضطلع بالمهام الموكلة اليها بالتعاون مع السلطات الكويتية والعراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more