"المولدة للدخل" - Translation from Arabic to French

    • génératrices de revenus
        
    • générateurs de revenus
        
    • génératrices de revenu
        
    • rémunératrices à l
        
    • rémunératrices pour les
        
    • productrices de recettes
        
    Ces ressources ont été utilisées pour diverses activités génératrices de revenus. UN وقد استُخدم مبلغ هذا الائتمان لدعم استدامة مختلف الأنشطة المولدة للدخل.
    Nombre de micro-projets mis en oeuvre pour augmenter les possibilités d'exercer des activités génératrices de revenus pour les rapatriés et les personnes qui se réinstallent; UN • عدد المشاريع متناهية الصغر المنفذة لتحسين الفرص المولدة للدخل للعائدين أو للأشخاص المعاد توطينهم؛
    Ils visent aussi le renforcement des capacités économiques des femmes par le financement des micro crédits et le développement des activités génératrices de revenus. UN وهي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الاقتصادية لدى المرأة، من خلال تمويل الائتمانات الصغيرة وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    v) Fournir des ressources financières et des services d'appui aux programmes et projets générateurs de revenus pour les groupes vulnérables; UN ' 5` توفير موارد مالية وخدمات داعمة للبرامج والمشاريع المولدة للدخل الموجهة للفئات الضعيفة؛
    Les projets agricoles et autres activités génératrices de revenu sont également des cibles privilégiées du PRODERE. UN كذلك إن المشروعات الزراعية واﻷنشطة اﻷخرى المولدة للدخل هـــدف رئيســي للبرنامــج الانمائــي للمشردين واللاجئين والمعادين الى أوطانهم.
    Il faut aussi mentionner les activités génératrices de revenus, le regroupement familial, les services psychosociaux et les activités de loisir. UN ومن التدابير الأخرى في هذا الصدد الأنشطة المولدة للدخل وجمع شمل الأسرة والخدمات النفسية والاجتماعية والأنشطة الترفيهية.
    Cet atelier permet de voir que, dans son ensemble, beaucoup reste encore à faire au Cameroun par rapport aux personnes âgées dans les domaines du droit et de la santé, même si nous notons quelques avancées en termes d'activités génératrices de revenus. UN وتساعد هذه الحلقة في أن نتبين، بشكل عام، أن الكثير ما زال مطلوبا عمله في الكاميرون فيما يتعلق بكبار السن، في مجال القانون والصحة، حتى وإن كنا نلاحظ حدوث بعض التقدم في الأنشطة المولدة للدخل.
    L'ONUDI aide l'Afghanistan à améliorer son matériel agricole afin d'accroître la productivité et d'encourager les activités génératrices de revenus. UN واليونيدو تساعد أفغانستان على تحسين المعدات الزراعية من أجل زيادة الإنتاجية وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    C'est là une importante stratégie qui fait place à la participation des parents au niveau de l'école, facilite la participation de la communauté aux programmes locaux concernant l'environnement et ouvre des possibilités d'activités génératrices de revenus. UN ويفتح ذلك المجال أمام مشاركة الآباء في المدارس، وييسر مشاركة المجتمعات المحلية في برامج البيئة المحلية، ويعزز الفرص المولدة للدخل.
    Dans un second temps, un aide mémoire mis au point récemment a défini une stratégie commune destinée à faciliter l'accès des réfugiés et des personnes déplacées à des activités génératrices de revenus. UN وكخطوة ثانية، تُحدد مذكرة تفسيرية صدرت مؤخراً، استراتيجية مشتركة لتيسير وصول اللاجئين والمشردين إلى الأنشطة المولدة للدخل.
    Aux Philippines, par exemple, un projet a combiné le renforcement de l’organisation communautaire, la prestation de services et la formation de personnel de santé avec des activités génératrices de revenus pour les femmes vivant dans des bidonvilles. UN ففي الفلبين مثلا، جمع أحد المشاريع بين تعزيز تنظيم المجتمعات المحلية، وتقديم الخدمات وتدريب الموظفين الصحيين، وبين اﻷنشطة المولدة للدخل للمرأة، في اﻷحياء الفقيرة.
    Un système de prêt rotatif a permis d’améliorer les activités génératrices de revenus des femmes et on a élaboré un avant-projet de création d’un fonds de soutien qui devrait permettre aux femmes d’avoir davantage accès au crédit. UN وثمة نظام لتقديم القروض على أساس التناوب، وقد أتاح هذا النظام تحسين اﻷنشطة المولدة للدخل لدى المرأة، كما وضع مشروع أولي ﻹنشاء صندوق للدعم يمكن المرأة من الوصول إلى مزيد من القروض.
    En outre, le Népal s'est attaché à accroître les activités génératrices de revenus et à améliorer la condition des femmes et à faciliter l'accès à l'éducation de base, ainsi qu'aux services de santé reproductive et de planification familiale. UN وفضلا عن ذلك، ركزت نيبال على زيادة الأنشطة المولدة للدخل وتحسين وضع المرأة والحصول بسهولة على التعليم الأساسي وخدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    La recherche d'une meilleure adéquation entre le système éducatif et les besoins du marché du travail et l'incitation à la création de petites et moyennes entreprises (PME) génératrices de revenus et à forte demande en main d'œuvre; UN المواءمة بين مخرجات التعليم ومتطلبات سوق العمل، وتشجيع إقامة المشاريع المتوسطة والصغيرة المولدة للدخل وكثيفة الاستخدام لقوة العمل؛
    Le Département du développement social a mis en place plusieurs programmes destinés aux jeunes, axés notamment sur l'apprentissage, le placement et l'acquisition de compétences génératrices de revenus. UN ويوجد لدى مصلحة التنمية الاجتماعية عدة برامج للشباب، تشمل برامج التلمذة الصناعية والإلحاق بالوظائف وإكساب المهارات المولدة للدخل.
    Ils pourront également participer à des programmes générateurs de revenus extrascolaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكنهم الاستفادة من برامج ما بعد الدراسة المولدة للدخل.
    Cette aide portera sur la distribution d'une alimentation d'appoint, le développement des systèmes d'approvisionnement en eau, l'assainissement, les soins de santé, l'éducation, l'agriculture, l'élevage et les services générateurs de revenus. UN وستشمل هذه المساعدة توفير الأغذية التكميلية وتطوير إمدادات المياه وتقديم الخدمات المتعلقة بالصحة العامة والرعاية الصحية والتعليم والزراعة وتربية الماشية والأنشطة المولدة للدخل.
    Activités génératrices de revenu durables (nombre/qualité) UN :: عدد/نوعية الأنشطة المستدامة المولدة للدخل
    25. Le HCR continuera de s'efforcer à encourager la production agricole et d'autres activités génératrices de revenu, ainsi que de veiller à ce que les activités d'assistance qui n'ont pu être entreprises en 1993 le soient en 1994. UN ٥٢- وسيتواصل بذل الجهود لتشجيع اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المولدة للدخل والعمل على أن تنفذ في عام ٤٩٩١ أنشطة المساعدة التي لم يتسن الاضطلاع بها في عام ٣٩٩١.
    Elle a demandé aussi quel était l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine des activités rémunératrices à l'intention des femmes et comment le FNUAP relierait de telles activités aux autres activités du programme. UN واستفهمت ممثلة الوفد أيضا عن المزية النسبية التي يتحلى بها الصندوق في مجال اﻷنشطة المولدة للدخل بالنسبة للنساء، وعن الطريقة التي سيربط بها الصندوق هذه اﻷنشطة بأنشطة البرنامج اﻷخرى.
    d) Activités productrices de recettes à l’ONU; activités génératrices de revenus financées par des fonds extrabudgétaires; UN )د( أنشطة اﻷمم المتحدة المدرة لﻹيرادات؛ اﻷنشطة المولدة للدخل الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more