"المولودين على أراضيها" - Translation from Arabic to French

    • nés sur son territoire
        
    L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    38. Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire se voient accorder la nationalité tchèque dans les meilleurs délais. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعجيل بمنح الجنسية لجميع الأطفال المولودين على أراضيها.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    d) Faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient dûment enregistrés à la naissance, sans discrimination et quelle que soit la situation de leurs parents, et à ce qu'ils jouissent pleinement de leurs droits économiques, sociaux et culturels; UN (د) ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها على نحو ملائم عند الولادة، دون تمييز وبغض النظر عن وضع آبائهم، وضمان تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a recommandé à la République démocratique populaire lao de modifier sa loi sur la nationalité de façon à assurer la protection voulue à tous les enfants nés sur son territoire, en accordant la nationalité lao à ceux qui seraient autrement apatrides, et de faciliter la naturalisation des apatrides. UN ٩- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإصلاح القانون المتعلق بجنسية لاو لتوفير الحماية اللازمة كيما يتسنى لجميع الأطفال المولودين على أراضيها الحصول على جنسية لاو لتجنيبهم حالة انعدام الجنسية؛ وتيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية(22).
    Il a encouragé la République démocratique populaire lao à délivrer gratuitement un certificat de naissance à tous les enfants nés sur son territoire, et lui a recommandé d'établir un registre d'état civil dans tous les districts, y compris les petits districts ruraux, et de créer des unités mobiles d'enregistrement des naissances. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على توفير شهادات الميلاد مجاناً لجميع الأطفال المولودين على أراضيها. وأوصت اللجنة بإنشاء سجلات الحالة المدنية في جميع المقاطعات، بما فيها المقاطعات الريفية الصغيرة، واستحداث وحدات متنقلة لتسجيل الولادات(36).
    b) De veiller à ce que tous les enfants nés sur son territoire soient dûment enregistrés à la naissance quelle que soit la situation de leurs parents et à ce qu'ils jouissent pleinement de leurs droits économiques, sociaux et culturels, notamment leurs droits d'accéder aux écoles publiques, d'obtenir des diplômes et de passer les examens nationaux au même titre que les Algériens; UN (ب) ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها على النحو الواجب عند ولادتهم، بغض النظر عن وضع والديهم، وتمتعهم تمتعاً كاملاً بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك حقوقهم في الوصول إلى المدارس الحكومية، والحصول على الشهادات وإجراء الامتحانات الوطنية مثلهم في ذلك مثل المواطنين؛
    21. Prendre les mesures nécessaires pour permettre aux enfants apatrides nés sur son territoire d'acquérir la nationalité ivoirienne et supprimer les critères discriminatoires d'admissibilité à la naturalisation, notamment le critère exigeant que l'intéressé ne présente pas de handicap mental ou physique (Canada); UN 21- اتخاذ التدابير اللازمة للسماح للأطفال عديمي الجنسية المولودين على أراضيها باكتساب جنسية كوت ديفوار وإزالة الأسس التمييزية لأهلية الحصول على الجنسية، بما في ذلك شرط خلو الشخص من العاهات العقلية أو الجسدية (كندا)()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more