"المولود الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveau-né
        
    • nouveau né
        
    Si le nouveau-né vit 28 jours ou plus, cette prestation est versée pendant 70 jours après la date de l'accouchement. UN وتمنح في الحالة التي يعيش فيها المولود الجديد لمدة 28 يوماً أو أكثر إعانة عن 70 يوماً اعتباراً من تاريخ الولادة.
    Les grossesses d'adolescentes, outre leurs conséquences sociales, ont un impact direct sur la santé génésique des femmes et sur la santé du nouveau-né. UN فعمليات الحمل في سن العشرين، وبالإضافة إلى تداعياتها الاجتماعية، لها تأثير مباشر على الصحة الإنجابية للمرأة وعلى صحة المولود الجديد.
    Cette disposition établit la procédure d'identification du nouveau-né. UN وتنص هذه القوانين على اﻹجراء لتحديد هوية المولود الجديد.
    L'espérance de vie à la naissance correspond au nombre d'années qu'un nouveau-né devrait pouvoir vivre. UN اﻷجل المتوقع يقيس اﻷجل المتوقع عدد السنوات التي ينتظر أن يعيشها المولود الجديد.
    Les soins médicaux couverts par la sécurité sociale englobent la période de grossesse, l'accouchement, les soins après l'accouchement et les soins au nouveau né, de manière absolument gratuite. UN ويقضي الضمان الاجتماعي بالرعاية الطبية المجانية التي تغطي الحمل، والوضع، وفترة ما بعد الولادة ورعاية المولود الجديد.
    Ces cours portent sur la préparation à la naissance ainsi que les soins au nouveau-né et à l'enfant. UN وهذه الدروس تغطي اﻹعداد للولادة، وكذلك رعاية المولود الجديد والطفل.
    Un balai ? Tu veux que je présente ce nouveau-né au monde ? Open Subtitles هل تريد منّى ان أحضر هذا المولود الجديد إلى العالم؟
    Sa naissance fut aussi celle d'une étoile à l'est que suivirent à leur tour 3 Rois afin de situer et décorer le Sauveur nouveau-né. Open Subtitles وبالمقابل ثلاثة ملوكِ تَلوا .لتَحديد مكان وتَزيين منقذ المولود الجديد .في عُمرِ 12 كَانَ طفل معلّمِ مسرفِ
    Une famille bénéficiaire de l'allocation supplémentaire, du complément de revenu familial ou de l'indemnité pour personne handicapée exerçant une activité peut recevoir une aide forfaitaire de 130 livres pour l'achat d'articles nécessaires au nouveau-né. UN واﻷسرة التي تتلقى الفوائد التكميلية وتكملة دخل اﻷسرة أو كبدل عجز عن العمل يمكن أن تحصل على مبلغ مقطوع قدره ١٣٠ جنيهاً استرلينياً لﻹعانة على شراء لوازم المولود الجديد.
    Les objectifs essentiels de ces consultations sont, tout d'abord, le dépistage des grossesses à risque, ensuite la prépa-ration de la femme à accoucher dans de bonnes conditions et, enfin, la préparation de la femme à la prise en charge du nouveau-né. UN وتتمثل الأهداف الأساسية لهذه الفحوص في المقام الأول في كشف حالات الحمل المنطوية على مخاطر ثم إعداد المرأة للوضع في ظروف جيدة ثم إعداد المرأة لرعاية المولود الجديد.
    Cela permet d'inscrire immédiatement le nouveau-né au fichier des enfants que tient l'Institut et de verser directement les allocations au compte bancaire de la mère. UN ويُتخذ ذلك أساساً ﻹدراج بيانات المولود الجديد في سجل اﻷطفال لدى المعهد ولدفع علاوات مباشرة بتحويلها إلى الحساب المصرفي لﻷم؛
    En vue d'assurer un accouchement dans de bonnes conditions et protéger le nouveau-né, les assurées enceintes sont obligées de se conformer aux prescriptions des médecins de l'Institut. UN ويتعين على الحاملات المؤمن عليهن اتباع جميع التعليمات التي يعطيها أطباء المؤسسة، بغية ضمان نجاح الولادة وحماية المولود الجديد.
    Cette garantie représente une avancée, car avant l'adoption de cette loi, le nouveau-né n'était pas couvert, à moins que l'assurance n'ait été contractée avant sa naissance. UN ويعتبر هذا الضمان تقدماً، لأن التأمين الصحي لم يكن يغطي المواليد الجدد قبل صدور هذا القانون، ما لم يكن قد تم التعاقد على تغطية المولود الجديد قبل ولادته.
    Par ailleurs, toujours selon les spécialistes, bien que l'eau soit toujours chargée de différentes substances minérales et organiques, sa teneur chez un homme adulte en bonne santé est de l'ordre de 58 à 67 %, alors qu'elle est, chez le nouveau-né, de 66 à 74 %. UN ومن ناحية أخرى، ومع أن الماء يحتوي، حسب الأخصائيين أيضاً، على مواد معدنية وعضوية مختلفة، فإن المحتوى المائي لدى الكهل المتمتع بصحة جيدة يترواح ما بين 58 و67 في المائة، في حين أنه يتراوح بين 66 و74 في المائة عند المولود الجديد.
    551. L'allocation d'assistance à l'accouchement est une allocation unique qui a pour but d'aider à l'achat des accessoires nécessaires à un nouveau-né. UN 551- هي عبارة عن مبلغ مالي يدفع مرة واحدة يراد به اقتناء لوازم المولود الجديد.
    Aussi dans ce cadre il se détache la subvention de maternité conférée aux assurées dans le Système de Providence Sociale qui leur fournit une aide par une période de 30 jours à l'occasion de l'accouchement du nouveau-né. UN وفي هذا السياق أيضا، تبرز إعانة الأمومة التي تقدَّم للمؤمّن عليها في نظام الحماية الاجتماعية، فهذا النظام يتولى تزويد المرأة بمساعدة لفترة 30 يوما عند ولادة المولود الجديد.
    Cette particularité montre son caractère bénéfique lors de l'attente d'un nouveau-né : les femmes de la famille de la mère préparent ses nattes alors que les sœurs du mari et ses cousines préparent de leur côté les nattes pour le nouveau-né. UN ويصبح هذا مفيداً بشكل خاص في حالة ولادة طفل، حيث تقوم أسرة المرأة التي ستصبح أماً بإعداد فراشها، بينما تقوم أخوات الزوج وبنات عمه بإعداد فراش المولود الجديد.
    21. La législation relative à la nationalité a été modifiée en 2005 de sorte qu'un nouveau-né peut maintenant avoir la nationalité de sa mère. UN 21- وبيّن أنه تم في عام 2005، تعديل التشريعات المتصلة بالجنسية بما يجيز منح المولود الجديد جنسية أمه.
    Oh regardez les-- enfermés dans cette maison avec un nouveau né. Open Subtitles ، أنظرا لوضعكما أنتما محبوسان في هذا المنزل . مع المولود الجديد
    Les questions incluent le rôle du père, les modifications dans la famille pendant la grossesse et après la naissance, l'incidence de la naissance sur les femmes et les hommes de la famille et dans le monde du travail et également les méthodes pour permettre au père d'établir une relation positive avec le nouveau né. UN وتشمل المسائل الأبوة والتغييرات في الأسرة أثناء الحمل وبعد الولادة؛ وأثر ولادة الطفل على المرأة والرجل داخل الأسرة وفي عالم العمل وكذلك أساليب بالنسبة للآباء لاستحداث علاقة إيجابية مع المولود الجديد.
    Et ce n'est pas la faute du nouveau né. Open Subtitles وهو ليس حتى خطأ المولود الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more