"المياه السطحية والجوفية" - Translation from Arabic to French

    • eaux de surface et des eaux souterraines
        
    • eaux de surface et souterraines
        
    • eaux de surface et les eaux souterraines
        
    • eaux superficielles et souterraines
        
    • des eaux souterraines et de surface
        
    • en eau de surface et souterraines
        
    • eaux superficielles ou souterraines
        
    • eaux de surface et eaux souterraines
        
    • eaux de surface et les nappes phréatiques
        
    • eaux de surface et des nappes phréatiques
        
    • en eau de surface et en
        
    Cette partie de la loi concerne également la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines, ainsi que l'approvisionnement de la population en eau potable. UN وينظم هذا الباب أيضاً نوعية المياه السطحية والجوفية وتزويد السكان بمياه الشرب.
    L'activité agricole elle-même peut en outre avoir des incidences négatives sur l'environnement et, par exemple, menacer la biodiversité ou entraîner la pollution des eaux de surface et des eaux souterraines. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن النشاط الزراعي يمكن بحد ذاته أن يولد آثارا بيئية معاكسة ومنها مثلا تهديد التنوع البيولوجي، وتلوث المصادر من المياه السطحية والجوفية.
    La protection des eaux de surface et souterraines de la pollution est vitale. UN فحماية المياه السطحية والجوفية من التلوث أمر أساسي.
    :: Moindre ruissellement d'herbicides toxiques dans les eaux de surface et les eaux souterraines UN :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية
    Il a également été procédé à des calculs de CPE pour les eaux superficielles et souterraines. UN كانت التركيزات البيئية المتوقعة تشتق أيضاً لأغراض المياه السطحية والجوفية.
    Lutte contre la pollution d'origine urbaine des eaux souterraines et de surface en Afrique UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    Les effets des dégâts que causaient les industries par la pollution des eaux de surface et des eaux souterraines devaient être pris en considération dans la tarification de l’eau. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار آثار اﻷضرار التي تسببها الصناعات من خلال تلويث المياه السطحية والجوفية عند تحديد أسعار المياه المطبقة عليها.
    Les conventions internationales relatives à l'eau sont des instruments juridiques importants pour encadrer et faire avancer la mise en valeur et la gestion des eaux de surface et des eaux souterraines partagées. UN والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بشأن المياه صكوك قانونية هامة للدفع بعجلة التنمية التعاونية وتوجيهها وإدارة المياه السطحية والجوفية المشتركة.
    Mettre en œuvre des plans, programmes et cadres juridiques intégrés pour la gestion des eaux de surface et des eaux souterraines grâce à l'échange d'informations, à la formation technique et à la mobilisation de ressources; UN تنفيذ خطط وبرامج وأطر قانونية متكاملة لإدارة المياه السطحية والجوفية من خلال تبادل المعلومات والتدريب التقني وحشد الموارد؛
    L'exhaure acide peut contaminer les eaux de surface et souterraines et faire disparaître partiellement ou totalement la vie aquatique des cours d'eau en surface. UN وقد تؤدي اﻷحماض المنصرفة من المناجم إلى تلويث المياه السطحية والجوفية وكذلك إلى خفض بل وإزهاق الحياة المائية في مجاري المياه السطحية.
    ii) Dans les eaux de surface et souterraines contaminées ; UN ' 2` في المياه السطحية والجوفية الملوثة؛
    De ce fait, l'évacuation non réglementée des déchets entraîne une contamination croissante des sols, qui met en péril les eaux de surface et souterraines. UN ونتيجة للتخلص من النفايات في اﻷرض بطريقة لا تخضع للمراقبة، فقد أدى هذا الى تلوث التربة بصورة متزايدة، مما يهدد المياه السطحية والجوفية.
    Les eaux usées, les déchets urbains solides et les effluents industriels contiennent tous diverses sortes de polluants, voire des substances dangereuses qui contaminent les eaux de surface et les eaux souterraines. UN وتحتوي القمامة والفضلات الصلبة الحضرية والنفايات الصناعية جميعها على مختلف أنواع الملوثات بل وحتى على المواد الخطرة التي تؤدي إلى تلويث المياه السطحية والجوفية.
    Cette opération doit couvrir toutes les étendues d'eau douce interdépendantes, notamment les eaux de surface et les eaux souterraines, et tenir dûment compte des aspects quantitatifs et qualitatifs. UN ولابد لهذا التكامل من أن يشمل جميع أنواع كتل المياه العذبة المترابطة، بما في ذلك المياه السطحية والجوفية على حد سواء، وفي إعادة النظر كما ينبغي في الجوانب المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    Le manque de drainage provoque souvent des engorgements et un excès de salinité, ce qui rend les terres incultivables et dégrade encore plus les eaux de surface et les eaux souterraines. UN وكثيرا ما يؤدي انعدام الصرف إلى الغدق والملوحة، الأمر الذي يستبعد تلك الأراضي من اﻹنتاج ويؤدي إلى زيادة تدهور المياه السطحية والجوفية.
    Par ailleurs, dans de nombreuses parties du monde, les problèmes de qualité de l'eau demeurent en raison de la pollution et de la contamination des eaux superficielles et souterraines. UN وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    Diffusion d'informations et de directives sur la qualité des eaux superficielles et souterraines et sur la réutilisation en toute sécurité des eaux usées traitées UN نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Diffusion d'informations et de directives sur la qualité des eaux superficielles et souterraines et sur la réutilisation en toute sécurité d'eaux usées traitées UN نشرت المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وعن إعادة الاستخدام الأمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Lutte contre la pollution d'origine urbaine des eaux souterraines et de surface en Afrique UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    En outre, en fonction des politiques qu’ils ont élaborées, des priorités qu’ils ont définies et des ressources dont ils disposent, les gouvernements pourraient juger utile de faire le point, au niveau national, sur la qualité et la quantité des ressources en eau de surface et souterraines, notamment en repérant les lacunes dans les renseignements disponibles; UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد تجد الحكومات أن من المجدي أن تقوم، وفقا لسياساتها وأولوياتها ومواردها، بإجراء عمليات حصر لنوعية وكمية المياه السطحية والجوفية الوطنية، بما في ذلك تحديد الثغرات المتعلقة بالمعلومات المتاحة؛
    La dégradation rapide du trichlorfon dans le sol et l'eau pourrait atténuer le risque de contamination des eaux superficielles ou souterraines. UN ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية.
    La raison pour laquelle les eaux souterraines ont été incluses dans le champ d'application de la Convention tient au fait qu'eaux de surface et eaux souterraines forment un système unitaire et que toute intervention humaine à un point donné du système peut avoir des effets en d'autres points du même système. UN والأساس المنطقي لإدراج المياه الجوفية هو أنه لما كانت المياه السطحية والجوفية تشكل شبكة من كل واحد، فإن التدخل البشري في نقطة من تلك الشبكة يمكن أن تكون له آثار في مكان آخر من الشبكة نفسها.
    Il serait bon d’encourager la poursuite des recherches sur le rôle que jouent les couches de glace, les glaciers, les eaux de surface et les nappes phréatiques dans l’élévation du niveau de la mer. UN ٣١ - ينبغي تيسير اجراء مزيد من البحوث بشأن اسهامات اﻷغطية الثلجية واﻷنهار الجليدية وخزانات المياه السطحية والجوفية في تغير مستوى سطح البحر.
    Les gouvernements, les entreprises et les organisations internationales devraient encourager le transfert de technologie et la coopération en matière de recherche, de manière à promouvoir des pratiques agricoles viables qui favorisent une utilisation rationnelle des ressources en eau et empêchent la pollution des eaux de surface et des nappes phréatiques. UN ٣٠ - وينبغي أن تقوم الحكومات والصناعة والمنظمات الدولية بتشجيع نقل التكنولوجيا والتعاون البحثي لتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة التي من شأنها أن تعزز الاستخدام الكفء للمياه وتحول دون تلوث المياه السطحية والجوفية.
    Surveillance de la qualité et de la quantité des ressources en eau de surface et en eau souterraine, de leur utilisation et des tendances en la matière UN رصد نوعية وكمية موارد المياه السطحية والجوفية وأنماط واتجاهات استخدامها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more