Rapport sur les questions de gestion de la qualité de l'eau dans les pays membres de la CESAO | UN | تقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Des recherches ont également été entreprises dans le domaine des aspects juridiques de la privatisation des services des eaux, en particulier des eaux d'irrigation, ainsi que sur les droits coutumiers concernant l'eau dans les pays africains. | UN | كما أن البحث جار بشأن الجوانب القانونية لتحويل خدمات المياه الى القطاع الخاص، مع التشديد على استخدام المياه في الري، وعلى الحقوق العرفية في المياه في البلدان الافريقية. |
Le programme s'inspire des meilleures pratiques retenues pour la gestion de l'eau dans les pays en développement et associe des groupes de discussion à l'élaboration des différents modules de cours. | UN | ويستند البرنامج إلى أفضل الممارسات من أجل تحسين إدارة المياه في البلدان النامية، وإشراك الأفرقة المتخصصة في الموضوع لوضع مختلف وحدات المقررات الدراسية. |
:: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; | UN | التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛ |
La coopération technique est un instrument important pour appuyer les activités intégrées régionales, nationales et locales liées aux ressources en eau dans les pays en développement. | UN | ويُعتبر التعاون التكنولوجي أداة هامة لدعم الأنشطة الإقليمية والوطنية والمحلية لتحقيق تكامل الأنشطة المتصلة بموارد المياه في البلدان النامية. |
Ses deux objectifs parallèles sont d'améliorer les capacités d'évaluation et de contrôle de la qualité de l'eau des pays participant et de définir le niveau de qualité des ressources en eau régionales et internationales et son évolution. | UN | فالهدفان التوأمان للبرنامج يتمثلان في تحسين قدرات رصد وتقييم نوعية المياه في البلدان المشاركة. وتحديد وضع واتجاهات نوعية المياه الإقليمية والعالمية. |
Les tarifs moyens de l'eau dans les pays à faible revenu représentent environ un dixième des tarifs pratiqués dans les pays à haut revenu, alors que les coûts sont à peu près les mêmes. | UN | ويبلغ متوسط رسوم المياه في البلدان المنخفضة الدخل حوالي عُشر نظيرتها في البلدان المرتفعة الدخل، في حين تتساوى التكاليف تقريباً. |
La présente déclaration porte sur la participation au niveau local en soulignant les approches utilisées par les organisations non gouvernementales (ONG) en vue de lutter contre la pauvreté persistante liée à la rareté de l'eau dans les pays en développement. | UN | ويركز هذا البيان على المشاركة الشعبية، من خلال تسليط الضوء على النهج التي تستخدمها المنظمات غير الحكومية في محاولة للتصدي للفقر الحالي الناجم عن مشاكل شحّ المياه في البلدان النامية. |
L'Université contribue à renforcer les capacités dans le monde arabe grâce au Réseau international pour l'eau, l'environnement et la santé, qui vise à perfectionner les ressources humaines afin d'améliorer la gestion de l'eau dans les pays en développement. | UN | 24- وأضاف قائلا ان الجامعة أسهمت في بناء القدرات في العالم العربي عن طريق الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التي تهدف الى تطوير الموارد البشرية اللازمة لتحسين ادارة المياه في البلدان النامية. |
Le Comité pour les recherches spatiales et la Fédération internationale de l'astronautique ont organisé un colloque sur la télédétection au service d'une utilisation rationnelle de l'eau dans les pays désertiques et une semi-désertiques. | UN | 14 - وقال إن اللجنة المعنية ببحوث الفضاء والاتحاد الفلكي الدولي قاما بتنظيم ندوة عن موضوع " الاستشعار عن بعد لترشيد استخدام المياه في البلدان القاحلة والبلدان شبه القاحلة " . |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les moyens d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'eau et à l'assainissement dans les pays membres de la CESAO; rapport sur les questions de gestion de la qualité de l'eau dans les pays membres de la CESAO; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن سبل التعجيل بتحقيق الهدف المتعلق بالمياه والصرف الصحي من الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ وتقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ |
a) Il faudrait aider les organisations participant à des projets relatifs à la gestion de l'eau dans les pays en développement à accéder en temps utile à des données d'observation de la Terre d'un prix abordable; | UN | (أ) ينبغي التشجيع على تمكين المنظمات المشاركة في مشاريع لإدارة المياه في البلدان النامية من الحصول في الوقت المناسب على بيانات لرصد الأرض بتكلفة زهيدة؛ |
Outre les faibles précipitations, la rareté de l'eau dans les pays en voie de développement pourrait découler d'un manque de ressources et d'incitants économiques à développer une infrastructure liée à l'eau. | UN | 42 - ويضاف إلى ذلك، أنه ربما ينشأ عن المعدلات المنخفضة لهطول الأمطار، وشُحة المياه في البلدان النامية نقص في الموارد الاقتصادية اللازمة لاستحداث هياكل أساسية متصلة بالمياه، وفي الحوافز المشجعة على استحداثها. |
Comme suite au succès de son partenariat pour les secours humanitaires des Nations Unies au Pakistan après le séisme de 2005, le Programme lance une nouvelle campagne mondiale avec MTV au sujet de la crise de l'eau dans les pays en développement. | UN | وعقب نجاح الشراكة في إطار ' ' برنامج الأمم المتحدة تعمل``، المتعلقة بجهود الأمم المتحدة للإغاثة في باكستان بعد وقوع زلزال عام 2005، شُرع في حملة عالمية جديدة تتعلق بأزمة المياه في البلدان النامية بالتعاون مع شبكة MTV. |
Notant avec préoccupation la menace aiguë que représente la pandémie de VIH/sida et l'incidence du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies, en particulier celles causées par la contamination de l'eau dans les pays en développement, et leur impact catastrophique sur la sécurité alimentaire; | UN | وإذ نلاحظ بقلق انتشار جائحة فيروس المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز)، وأمراض الملاريا والسل وغيرها من الأمراض وبالأخص تلك الناجمة عن تلوث المياه في البلدان النامية، وتأثيراتها المدمرة على الأمن الغذائي؛ |
Dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale, le Programme hydrologique international a organisé, en coopération avec le PNUD et la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées, un atelier dans les Îles Salomon en juin 1994 afin de recenser les besoins essentiels en matière de recherche, de formation et de planification pour la gestion de l'eau dans les pays des Îles du Pacifique. | UN | وكمتابعة فورية للمؤتمر العالمي، نظم البرنامج الهيدرولوجي الدولي بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجيولوجية التطبيقية، حلقة عمل في جزر سليمان في حزيران/يونيه ١٩٩٤ للتعرف على البحوث ذات القيمة الحرجة وعلى الاحتياجات في مجالي التدريب والتخطيط من أجل ادارة المياه في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ. |
29. Gestion des ressources en eau dans les pays islamiques, 2007. | UN | 29- إدارة موارد المياه في البلدان الإسلامية، 2007. |
Le projet vise à mettre en place des capacités nationales qui faciliteront l’élaboration et la mise en oeuvre de stratégies nationales concernant les ressources en eau dans les pays en développement au niveau local. | UN | ١٨ - الهدف من المشروع هو تطوير القدرات الوطنية التي تعزز وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية في مجال المياه في البلدان النامية على اﻷصعدة المحلية. |
Les projets de coopération du PNUD dans le secteur de l'hydroélectricité ont donné lieu à plusieurs questions, certains représentants redoutant que le développement de ce secteur d'activité dans la République démocratique populaire lao ne porte préjudice à l'environnement local et à la gestion des ressources en eau dans les pays voisins. | UN | وأثيرت عدة أسئلة فيما يتعلق بخطط البرنامج اﻹنمائي للتعاون في قطاع القوى الكهرمائية، ولاحظ بعض الوفود أن تطوير هذا القطاع في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد يسفر عن أثر سلبي على البيئة المحلية وعلى إدارة المياه في البلدان المجاورة. |
Les projets de coopération du PNUD dans le secteur de l'hydroélectricité ont donné lieu à plusieurs questions, certains représentants redoutant que le développement de ce secteur d'activité dans la République démocratique populaire lao ne porte préjudice à l'environnement local et à la gestion des ressources en eau dans les pays voisins. | UN | وأثيرت عدة أسئلة فيما يتعلق بخطط البرنامج اﻹنمائي للتعاون في قطاع القوى الكهرمائية، ولاحظ بعض الوفود أن تطوير هذا القطاع في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد يسفر عن أثر سلبي على البيئة المحلية وعلى إدارة المياه في البلدان المجاورة. |
2. Renforcement des moyens dont disposent les autorités locales et nationales et les exploitants des réseaux de distribution d'eau des pays en transition de la région de la CEE pour tenir compte des problèmes liés aux réseaux d'assainissement et de distribution d'eau de petite capacité dans les politiques de développement locales et nationales | UN | (الإنجاز المتوقع 2) تحسين قدرات السلطات الوطنية والمحلية والعاملين في قطاع المياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على معالجة تحديات إمدادات المياه والصرف الصحي الصغيرة النطاق في السياسات الإنمائية الوطنية والمحلية |