"الميثاق على" - Translation from Arabic to French

    • la Charte dispose
        
    • la Charte prévoit
        
    • la Charte à
        
    • la Charte aux
        
    • la Charte de
        
    • la Charte sur
        
    • la Charte est
        
    • Charte stipule
        
    • de la Charte et
        
    • la Charte énonce
        
    L'Article 92 du Chapitre XIV de la Charte dispose que la Cour constitue l'organe judiciaire principal des Nations Unies. UN وتنص المادة ٩٢ من الفصل الرابع عشر من الميثاق على أن المحكمة هي الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    L'Article 94 de la Charte dispose que les décisions de la Cour doivent être respectées afin de mettre un terme aux différends juridiques. UN وتنص المادة 94 من الميثاق على الامتثال لقرارات المحكمة بطريقة تنهي النزاعات القانونية.
    L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    Les organisations régionales peuvent jouer un rôle de premier plan dans l'application des buts et principes de la Charte à une région spécifique, compte tenu des conditions qui lui sont propres. UN إن للمنظمات اﻹقليمية دورا أساسيا تلعبه في تطبيق مقاصد ومبادئ الميثاق على منطقة بعينها، مع مراعاة الظروف المميزة لتلك المنطقة.
    La Nouvelle-Zélande a toujours pris très au sérieux l’obligation faite par la Charte aux États Membres de mettre à la disposition de l’Organisation des forces armées et de l’assister d’autres manières pour contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد نظرت نيوزيلندا دائماً بشكل جدي إلى اشتراط الميثاق على الدول اﻷعضاء أن تتيح قواتها المسلحة ومساعداتها اﻷخرى بقصد استتباب السلام واﻷمن الدوليين.
    La volonté exprimée dans la Charte de UN إن التصميم المعبر عنه في الميثاق على العمل على:
    Il faut trouver une solution permanente en ce qui concerne l'application des dispositions de la Charte sur l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions. UN ومضت قائلة إنه يجب إيجاد حل دائم فيما يتعلق بتطبيق أحكام الميثاق على المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات.
    L'Article 55 de la Charte est ainsi libellé : UN حيث تنص المادة 55 من الميثاق على ما يلي:
    la Charte dispose que le personnel doit posséder les plus hautes qualités de travail et être recruté sur une base géographique aussi large que possible. UN لقد نص الميثاق على أن الموظفين يجب أن تتوافر فيهم أعلى المعايير وأن يوظفوا على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    15. Le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte dispose que : UN ١٥ - تنص الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق على ما يلي:
    Le paragraphe 3 de l'article 3 de la Charte dispose que nul ne se verra atteint dans ses droits du fait d'avoir exercé ses droits et libertés fondamentales. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 3، من " الميثاق " على أنه لا يجوز المساس بحق أي إنسان لمجرد مطالبته بحقوقه الأساسية.
    L'article 27 de la Charte dispose : UN وتنص المادة 27 من الميثاق على ما يلي:
    L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    Le paragraphe 3 de l'article 3 de la Charte prévoit que nul ne peut être atteint dans ses droits du fait d'avoir exercé ses droits et libertés fondamentaux. UN وتنص الفقرة الثالثة من المادة 3 من الميثاق على عدم جواز إلحاق ضرر بأي شخص بسبب مطالبته بإعمال حقوقه وحرياته الأساسية.
    L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée procédera, tous les cinq ans, à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. UN وتنص المادة 34 من الميثاق على أن تضطلع الجمعية العامة كل خمس سنوات باستعراض منهجي شامل لتنفيذ الميثاق.
    Le Comité des contributions a réaffirmé sa recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale encourage les États Membres qui ont accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'article 19 de la Charte à envisager de présenter des échéanciers de paiements pluriannuels. UN وقد كررت لجنة الاشتراكات الإعراب عن توصيتها بأن تشجع الجمعية الدول الأعضاء المتأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من الميثاق على أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعدد السنوات.
    Constatant qu'aucun nouvel échéancier n'a été présenté, le Comité a renouvelé sa recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale encourage les États Membres ayant accumulé des arriérés de contribution pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager la possibilité de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. UN وكررت اللجنة، إذ لاحظت عدم تقديم أي خطط جديدة، تأكيد توصيتها بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات في إطار المادة 19 من الميثاق على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    M. Martínez souligne que le respect de la culture des peuples est la première obligation qu'impose l'Article 73 de la Charte aux puissances administrantes. UN وشدد السيد مارتينيز على أن احترام ثقافة الشعوب هي الالتزام اﻷول الذي تفرضه المادة ٧٣ من الميثاق على الدول القائمة باﻹدارة.
    L'expérience que nous avons du Conseil de sécurité montre qu'il continue d'interpréter l'Article 35 de la Charte de manière sélective, ce qui est en contravention tant avec la lettre qu'avec l'esprit de cet Article. UN إن تجربتنا مع مجلس اﻷمن، تثبت بأنه ما زال يفسر المادة ٣٥ من الميثاق على نحو انتقائي يتناقض معها نصا وروحا، ومنع بذلك دولا من ممارسة حق كفله لها الميثاق.
    La participation de l'ensemble des États Membres de l'ONU au processus de prise de décisions, la transparence dans ses travaux et l'imposition de restrictions stipulées dans la Charte sur le recours au veto, avec son éventuelle abolition, constituent des exigences. UN فمشاركة العضوية العريضة للأمم المتحدة في عملية صنع القرار، والشفافية في أعمال المجلس وفوض القيود المنصوص عليها في الميثاق على حق النقض، بهدف إلغائه في نهاية المطاف، من الحتميات التي لا بد منها.
    L'Article 55 de la Charte est ainsi libellé: UN وتنص المادة 55 من الميثاق على ما يلي:
    Au paragraphe 2 de l'Article 18, la Charte stipule que les décisions sur les questions importantes : UN في الفقرة ٢ من المــــادة ١٨، ينص الميثاق على أن تصدر القرارات في المسائل الهامة
    Le versement ponctuel et intégral par les États Membres des Nations Unies constitue une obligation contraignante née de la Charte et s'impose à tous les États Membres de l'ONU. UN إن دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها بالكامل وفي موعدها التزام يفرضه الميثاق على جميع الدول اﻷعضاء من اﻷمم المتحدة.
    Beaucoup estiment que le Conseil de sécurité devrait, logiquement, rendre compte à l'Assemblée générale. En fait le paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte énonce que, UN ويعتقد كثيرون أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يكون تابعا للجمعية العامة، وبالفعل تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الميثاق على أنه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more