"الميدانية للبرنامج اﻹنمائي" - Translation from Arabic to French

    • extérieurs du PNUD
        
    Mettre au point, avec les bureaux extérieurs du PNUD, des moyens d'accélérer la comptabilisation des dépenses. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    Toutefois, les bordereaux interservices établis par les bureaux extérieurs du PNUD ont été communiqués à l'UNITAR avec des retards considérables. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Toutefois, les bordereaux interservices établis par les bureaux extérieurs du PNUD ont été communiqués avec des retards considérables. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Toutefois, les bordereaux interservices établis par les bureaux extérieurs du PNUD ont été communiqués à l'UNITAR avec des retards considérables. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Actuellement, les bureaux extérieurs de l'ONUDI sont entièrement intégrés à la structure administrative et organisationnelle des bureaux extérieurs du PNUD. UN وفي الوقت الحاضر، أدمجت المكاتب الميدانية لليونيدو إدماجا كاملا في الهيكل اﻹداري والتنظيمي للمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    D'après plusieurs coordonnateurs résidents, les solutions actuelles ne sont pas viables à terme, dans la mesure où elles imposent un fardeau aux pays dont les capacités sont limitées ainsi qu'aux bureaux extérieurs du PNUD et du FNUAP. UN واستنادا إلى ما ذكره بعض المنسقين المقيمين، لا حل من الحلول الموجودة قابل للاستمرار على المدى البعيد ﻷنها تثقل كاهل القدرة الوطنية المحدودة والمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.
    77. Toutefois, pour que l'appui sectoriel soit utilisé de cette manière, les bureaux extérieurs du PNUD devraient être davantage informés de l'existence et de l'objectif de ce mécanisme. UN ٧٧ - وبغية التمكن من استخدام الدعم القطاعي بهذه الطريقة، فإنه ينبغي، مع هذا، توفير مزيد من الوعي لدى المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بشأن وجود هذا المرفق وهدفه.
    Il a également été demandé aux bureaux extérieurs du PNUD de prévoir, dans les programmes par pays, une réserve égale à 10 % du montant des CIP, afin de ramener les ressources prévues au titre du programme à 90 % du montant des CIP établis. UN وصدرت ايضا تعليمات إلى كل من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بإدراج احتياطي برنامجي بنسبة ١٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية في البرامج القطرية لابقاء تخطيط البرامج في حدود نسبة ٩٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية المقررة.
    C'est pourquoi les bureaux extérieurs du PNUD et les organisations ont demandé que l'on consacre plus de temps à la planification et l'élaboration du plan de travail pour l'exercice biennal 1994-1995, ainsi qu'à des consultations avec les gouvernements et les organisations. UN والحقيقة أن المكاتب والوكالات الميدانية للبرنامج اﻹنمائي قد طلبت فترة أطول لتخطيط ووضع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والوكالات.
    En outre, si l’on encourageait la mise en commun des ressources, on continuerait, aux fins des rapports et du contrôle financier, de faire nettement la distinction entre les comptes et le matériel respectifs des centres d’information et des bureaux extérieurs du PNUD sis dans la même ville. UN علاوة على ذلك، وعلى الرغم من التشجيع على تقاسم الموارد، ستظل حسابات مراكز اﻹعلام ومعداتها منفصلة تماما عن حسابات ومعدات المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي المتواجدة في نفس المواقع وذلك ﻷغراض التقارير المالية والمراقبة المالية.
    b) Les bureaux extérieurs du PNUD devraient être mieux informés de l'existence et de l'objectif du mécanisme d'appui sectoriel du PNUD pour les petites organisations; UN )ب( ينبغي أن يكون هناك مزيد من الوعي في المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بوجود وهدف مرفق الدعم القطاعي للبرنامج اﻹنمائي بالنسبة للوكالات الصغيرة نسبيا؛
    En outre, par souci de commodité, les bureaux extérieurs du PNUD ont été autorisés, en vertu d'un accord collectif entre le PNUD et les organisations, à continuer d'appliquer les anciennes dispositions aux projets parvenus à un stade avancé de formulation ou d'examen au 1er janvier 1992. UN وباﻹضافة الى ذلك، وباتفاق جماعي بين البرنامج اﻹنمائي والوكالات، اتيحت للمكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي مرونة تسهيلا للتنفيذ، بحيث تواصل تطبيق الترتيبات القديمة على المشاريع التي بلغت بالفعل مرحلة متقدمة في عملية اﻹعداد/التقييم بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more