"الميدانية لليونيسيف" - Translation from Arabic to French

    • extérieurs de l'UNICEF
        
    • l'UNICEF sur le terrain
        
    • extérieurs du Fonds
        
    • extérieur de l'UNICEF
        
    • l'UNICEF entreprend sur le terrain
        
    • extérieurs de l'organisation
        
    Il importait que les bureaux extérieurs de l'UNICEF comprennent bien qu'ils devaient appliquer le programme. UN ومن المهم إبلاغ الالتزام بجدول الأعمال بصورة واضحة للمكاتب الميدانية لليونيسيف.
    En outre, le Bureau avait élaboré le système d’autoévaluation pour aider les bureaux extérieurs de l’UNICEF à évaluer leurs principaux processus opérationnels. UN وعلاوة على ذلك استنبط المكتب أداة التقييم الذاتي لدعم المكاتب الميدانية لليونيسيف في تقييم عمليات أعمالها الأساسية.
    En outre, les bureaux extérieurs de l'UNICEF ont développé leurs partenariats avec la Banque mondiale, les banques régionales et les bailleurs de fonds bilatéraux. UN كذلك توسعت المكاتب الميدانية لليونيسيف في شراكاتها مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية وشركاء التمويل الثنائيين.
    De nombreuses délégations ont estimé que le Centre devrait tirer davantage parti des informations obtenues dans le cadre de l'expérience de l'UNICEF sur le terrain et convertir celles-ci en produits de recherche utiles. UN وقال العديد من الوفود إن على المركز أن يزيد استفادته من المعلومات اﻵتية من الخبرات الميدانية لليونيسيف وأن يترجم تلك المعلومات الى نواتج بحثية مفيدة.
    Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Plus de 55 pays étaient représentés, dont des participants venus d'une quarantaine de bureaux extérieurs de l'UNICEF. UN وكان هناك أكثر من ٥٥ بلدا ممثلة في حلقة العمل، بما في ذلك مشتركين من أكثر من ٤٠ من المكاتب الميدانية لليونيسيف.
    Ces directives ont été envoyées à tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF à la fin de 1996 et seront utilisées et appliquées dans l'ensemble de l'organisation. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    À la fin de 1993, les bureaux extérieurs de l'UNICEF dans la région avaient établi quelque 25 résumés d'évaluation, dont certains portaient sur des enquêtes ou des études, ainsi que des travaux d'évaluation. UN وبحلول أواخر عام ١٩٩٣، كانت المكاتب الميدانية لليونيسيف في المنطقة قد قامت بإعداد نحو ٢٥ من المختصرات التقييمية، التي يشمل بعضها على دراسات استقصائية أو دراسات وعلى تقييمات.
    Le rôle des bureaux extérieurs de l'UNICEF UN دور المكاتب الميدانية لليونيسيف
    Elle est dirigée par un secrétariat installé en Norvège, qui diffuse des informations à d'autres organisations non gouvernementales en Afrique, en Asie et en Amérique latine avec l'appui des bureaux extérieurs de l'UNICEF. UN وتدار الحملة من أمانة موجودة في النرويج لنشر المعلومات على منظمات غير حكومية أخرى في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، بمساعدة من المكاتب الميدانية لليونيسيف.
    Du fait de la nouvelle politique qui permet aux bureaux extérieurs de l'UNICEF de conserver les recettes nettes pour leurs programmes nationaux, les représentants ont joué un rôle essentiel dans l'élaboration des stratégies visant à recueillir des fonds auprès du secteur privé. UN ونظرا للسياسة الجديدة التي تقضي بتمكين المكاتب الميدانية لليونيسيف من الاحتفاظ بصافي الايرادات من أجل برامجها القطرية، فقد قام الممثلون بدور رئيسي في رسم استراتيجيات لتحقيق ايرادات من القطاع الخاص.
    Ces augmentations sont la conséquence d'une participation accrue des comités nationaux et des bureaux extérieurs de l'UNICEF aux activités de collecte de fonds privés et sont directement liées au montant record du produit net projeté qui en est résulté. UN وتُعزى هاتان الزيادتان الى زيادة اشتراك اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية لليونيسيف في أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص والرقم القياسي من الزيادة المتحصلة من الحصيلة الصافية المسقطة.
    Bureaux extérieurs de l'UNICEF Total partiela UN المكاتب الميدانية لليونيسيف ٧,١
    En général, les évaluations et les recherches opérationnelles entreprises par les bureaux extérieurs de l'UNICEF comprennent parmi leurs principaux éléments la participation nationale qui en constitue un aspect essentiel. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    En général, les évaluations et les recherches opérationnelles entreprises par les bureaux extérieurs de l'UNICEF comprennent parmi leurs principaux éléments la participation nationale qui en constitue un aspect essentiel. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    Le système unifié de gestion des transferts d'espèces a été mis en route et tous les bureaux extérieurs de l'UNICEF peuvent à présent transférer des fonds aux partenaires par un moyen simplifié. UN وقد بدأ الآن العمل بنهج المواءمة في التحويلات النقدية، وتتوفر الآن لجميع المكاتب الميدانية لليونيسيف وسيلة مبسطة لتحويل الأموال إلى الشركاء.
    Il sera assorti d'un manuel de politique générale et d'encadrement des programmes conçu pour appuyer les bureaux de l'UNICEF sur le terrain lors de la planification et de la mise en œuvre des initiatives sur la migration et les enfants. UN وسيرافق ذلك كتيب للإرشاد في مجال السياسات والبرامج تم إعداده لدعم المكاتب الميدانية لليونيسيف في تخطيط وتنفيذ المبادرات بشأن الهجرة والأطفال.
    119. Les équipes se sont déclarées satisfaites de leur visite, qui leur a permis de bien s'informer, d'évaluer la situation des femmes et des enfants dans des pays où l'UNICEF exécute un programme et d'observer directement les nombreuses facettes des opérations menées par l'UNICEF sur le terrain. UN ١١٩ - وأعرب الفريقان عن تقديرهما لهاتين الزيارتين المثريتين للمعلومات، اللتين أتاحتا الفرصة لتقييم حالة النساء واﻷطفال في بلدان البرامج وللوقوف مباشرة على الجوانب الكثيرة للعمليات الميدانية لليونيسيف.
    2. Le présent rapport provisoire de l'OCV sur la campagne de 1994 (1er mai 1994-30 avril 1995) a été établi sur la base des chiffres estimatifs communiqués par les comités nationaux pour l'UNICEF et les bureaux extérieurs du Fonds dans chacune des six régions de commercialisation, au 31 janvier 1995. UN ٢ - ويستند التقرير المؤقت لعملية بطاقات المعايدة عن الفترة من ١ أيار/مايو ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيسان/بريل ١٩٩٥ إلى تقديرات اﻹيرادات الواردة من اللجان الوطنية لليونيسيف والمكاتب الميدانية لليونيسيف في كل من المناطق السوقية الست حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    L'attaque menée en septembre 1993 contre un bureau extérieur de l'UNICEF dans le nord (Wajir), au cours de laquelle le pilote d'un avion affrété par l'UNICEF a été tué et un autre fonctionnaire de l'UNICEF blessé, a mis en évidence l'état d'insécurité qui règne dans cette région. UN وقد تأكد انعدام اﻷمن في المنطقة بالاعتداء الذي حدث في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على أحد المكاتب الميدانية لليونيسيف في الشمال )وجير( وقتل أثناءه أحد ملاحي طيارة مؤجرة لليونيسيف وأصيب أحد موظفي اليونيسيف بجراح.
    En 1994, deux équipes constituées de membres du Conseil d'administration choisis par les groupes régionaux intéressés se sont rendues au Brésil et au Nicaragua, d'une part, et en Égypte et au Maroc, de l'autre, afin d'y inspecter les activités que l'UNICEF entreprend sur le terrain. UN في عام ١٩٩٤، قام فريقان من أعضاء المجلس التنفيذي، جرى اختيارهما من قِبل الفريق اﻹقليمي لكل منهما، بزيارة البرازيل/نيكاراغوا ومصر/المغرب للوقوف على اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف.
    Toutefois, le manque de moyens de certains bureaux extérieurs de l'organisation a limité l'efficacité de cet engagement. UN غير أن القيود التي تعوق القدرات في بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف تحد من فعالية هذا النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more