Le Bureau des services de contrôle interne estime que la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix n'a pas dirigé ni supervisé d'assez près le projet lors de sa conception et de son lancement. | UN | على أن من رأي مكتب المراقبة الداخلية أن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم لم تقدم ما يكفي من التوجيه السياسي واﻹشراف على المشروع في غضون المرحلة اﻷولى من تصميمه وتنفيذه. |
On a porté une attention particulière à la répartition du travail entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'administration et de la gestion, ainsi qu'au fonctionnement de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد أوليت عناية شديدة لمسألتي تقسيم العمل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، وتشغيل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
La Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a néanmoins délégué aux opérations sur le terrain certains pouvoirs administratifs limités. | UN | ومع ذلك، فوضت شُعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام بعض السلطات اﻹدارية المحدودة للعمليات الميدانية. |
De même, le Comité informe la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement au sujet des dossiers qui lui sont soumis conformément au paragraphe 12 ci-après. | UN | وتقوم اللجنة بالمثل بإخطار شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، فيما يتعلق بالحالات المقدمة منهما عملا بالفقرة ١٢ أدناه. |
En conséquence, tous les fonctionnaires du Service des achats et des transports et certains fonctionnaires préposés aux achats de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix ont pris part au programme de formation. | UN | وبناء على ذلك شارك في برنامج التدريب جميع الموظفين في دائرة المشتريات والنقل وبعض موظفي المشتريات العاملين في شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Directeur adjoint de la Division de la financement du main-tien de la paix et le Directeur adjoint de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations du main-tien de la paix répondent aux questions qui ont été posées à la séance précédente et à la séance en cours. | UN | وأجاب نائب مدير شعبة تمويل حفظ السلام ونائب مدير شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻷسئلة المطروحة في الجلستين السابقة والحالية. |
Les catégories dans lesquelles les biens de l’ONU sont classés dans le présent rapport sont celles utilisées dans la base de données tenue par la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ٤ - وممتلكات اﻷمم المتحدة مصنفة في هذا التقرير وفقا لقاعدة البيانات التي تحتفظ بها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
La Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix appelle un tel examen de ses voeux et tient à remercier le Bureau des services de contrôle interne pour l’aide qu’il lui a apportée jusqu’alors dans ce domaine. | UN | ٤٧ - وترحب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام بمثل هذا الاستعراض، وتود أيضا اﻹعراب عن تقديرها للمساعدة التي قدمها في ذلك الصدد مكتب المراقبة الداخلية حتى يومنا هذا. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime que la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix n'a pas dirigé ni supervisé d'assez près le projet lors de sa conception et de son lancement. | UN | ويرى مكتب المراقبة الداخلية مع ذلك أن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام لم تقدم توجيها كافيا في مجال السياسة العامة ولم تضطلع بمراقبة المشروع خلال المرحلة اﻷولية لوضعه وتنفيذه. |
La Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix serait favorable, elle aussi, à la création d’un tel comité et pense que ses principaux membres seraient le Bureau des services de contrôle interne, le Bureau des affaires juridiques et les représentants appropriés du Département de la gestion. | UN | ٥٠ - كذلك ستدعم شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام إنشاء مثل هذه اللجنة، وهي ترى أن من شأن ممثلي مكتب المراقبة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية وممثلين ملائمين من إدارة الشؤون اﻹدارية أن يكونوا اﻷعضاء اﻷساسيين. |
Le Comité rappelle que c'est à la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix que sont toujours délivrées les autorisations de dépenses correspondant aux traitements du personnel international (voir A/52/860, par. 16). | UN | وتشير اللجنة إلى أن كافة رسوم المرتبات الخاصة بالموظفين الدوليين قد خُصصت لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام )انظر A/52/860، الفقرة ١٦(. |
La conversion de 58 postes de personnel fourni à titre gracieux est demandée pour la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, ces postes venant s’ajouter aux huit nouveaux postes mentionnés plus haut, aux paragraphes 19 et 20, à propos de la Section des services électroniques de la Division. | UN | ٣٩ - مطلوب تحويل ٥٨ وظيفة من الوظائف التي يشغلها أفراد مقدمون دون مقابل إلى شعبة شؤون اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، باﻹضافة إلى الوظائف الثمانية الجديدة في قسم الخدمات اﻹلكترونية التابع للشعبة المشار إليها في الفقرتين ١٩ و ٢٠ أعلاه. |
137. Les mesures que le Bureau a prises dans cette affaire l’ont été en concertation avec les bureaux des programmes intéressés, en particulier la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques, qui ont fourni un appui logistique, financier et juridique important. | UN | ١٣٧- إن التدابير التي اتخذها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في هذه الدعوى جاءت بعد التشاور مع مكاتب البرامج المعنية ولا سيما شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية، التي قدمت دعما بشريا وماليا وقانونيا هاما. |
VIII.41 Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait délégué à d'autres départements et bureaux comme la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne des fonctions qui étaient jusqu'ici assurées par l'Administration centrale. | UN | ثامنا - ٤١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد فوض إلى إدارات ومكاتب أخرى، مثل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عملية حفظ السلام ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض المهام التي كانت تضطلع بها حتى اﻵن مركزيا. |
VIII.41 Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait délégué à d'autres départements et bureaux comme la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne des fonctions qui étaient jusqu'ici assurées par l'Administration centrale. | UN | ثامنا - ٤١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد فوض إلى إدارات ومكاتب أخرى، مثل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عملية حفظ السلام ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض المهام التي كانت تضطلع بها حتى اﻵن مركزيا. |
Il convient de rappeler que, dans le rapport sur le projet de budget pour la période en cours, il était indiqué qu’une étude de la complémentarité entre la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau du financement du maintien de la paix du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité serait réalisée. | UN | ٣٢ - يذكر أنه أشير في التقرير المتعلق بتقديرات الفترة الجارية إلى أنه سيجري استعراض أوجه التكامل بين شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
2. L'enquête du BSCI a révélé que, si les préoccupations exprimées par l'Assemblée générale au sujet de ces dépenses étaient fondées, la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix avait déjà pris d'importantes mesures correctives. | UN | ٢ - وقد أجرى مكتب المراقبة الداخلية تحقيقا أثبت أن الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة بشأن تلك النفقات كانت في محلها. وأثبت أيضا أن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام قد وضعت اﻵن موضع التنفيذ تدابير تصحيحية هامة لحماية اﻷمم المتحدة في المستقبل من مثل هذه الممارسات. |
En outre, sur 234 postes autorisés dans la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, 157 (soit 67 %) étaient financés par le Compte d'appui. | UN | كما أنه من بين الوظائف اﻟ ٢٣٤ المأذون بها لشعبة شؤون اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام في نيسان/ابريل ١٩٩٥، جرى تمويل ما يصل عدده إلى ١٥٧ وظيفة )٦٧ في المائة( من حساب الدعم. |
Recommandation 2 : la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix devrait passer en revue tout le personnel participant aux activités de transport aérien de l’Organisation des Nations Unies pour veiller à ce que seules des personnes dûment qualifiées et expérimentées soient recrutées et employées, dans les missions comme au Siège (IV97/064/02). | UN | ٤٢ - التوصية ٢: أن تستعرض شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام جميع الموظفين المشاركين في أنشطة طيران اﻷمم المتحدة لتضمن ألا يوظف أو يشغل في البعثات أو في المقر إلا من تميز بالمؤهلات والخبرات المناسبة (IV97/064/02). |
128. Une enquête menée en 1996 et 1997, avec l’appui et le concours de la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a permis à la Section des investigations de recueillir des preuves de vol de matériel appartenant à l’Organisation, commis par l’ancien fournisseur de services de restauration de deux missions de maintien de la paix, l’APRONUC et l’ONUSOM. | UN | ١٢٨- نتيجة لتحقيق أجراه في الفترة من عام ١٩٩٦ الى عام ١٩٩٧ قسم التحقيقات، بدعم ومساعدة من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، تم الحصول على أدلة تثبت قيام متعاقد مع اﻷمم المتحدة بسرقة معدات مملوكة للمنظمة. وكان هذا المتعاقد يقدم خدمات اﻹطعام لبعثتين من بعثات حفظ السلام، هما سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
La Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix a évalué les montants sur la base de la juste valeur marchande générique déjà fixée pour chaque type de matériel médical prévu dans le module. | UN | وقدمت شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام طرق حساب الأسعار بالوحدات استنادا إلى القيمة السوقية العامة المنصفة الموجودة أصلا لكل قطعة من المعدات الطبية اللازمة في الوحدة. |