"الميدانية والمقر" - Translation from Arabic to French

    • extérieurs et le siège
        
    • extérieurs et du siège quant
        
    • sur le terrain et le Siège
        
    • locaux et le siège
        
    • paix et des services du Siège
        
    • dans les bureaux extérieurs et au siège
        
    • missions et le Siège
        
    • sur le terrain et au Siège
        
    • sur le terrain et du Siège
        
    Il permet les échanges et la communication entre les bureaux extérieurs et le siège et encourage le partage des données d'expérience et des connaissances parmi le personnel. UN ويضمن نظام رصد الأداء هذا المبادلات والتواصل بين المكاتب الميدانية والمقر ويشجع تبادل الخبرات والتعلم بين الموظفين.
    Il permet les échanges et la communication entre les bureaux extérieurs et le siège et encourage le partage des données d'expérience et des connaissances parmi le personnel. UN ويضمن نظام رصد الأداء هذا المبادلات والتواصل بين المكاتب الميدانية والمقر ويشجع تبادل الخبرات والتعلم بين الموظفين.
    8. Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d’évaluer l’efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. UN ينبغي أن يضع البرنامــج اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء، بغية تقييم مدى فعالية وكفــاءة المكاتب الميدانية والمقر فــي إدارة عقاراتها.
    La communication entre les missions sur le terrain et le Siège est souvent difficile, ce qui retarde aussi le traitement des dossiers. UN وغالبا ما تكون الاتصالات بين البعثات الميدانية والمقر صعبة، مما يؤدي إلى زيادة الوقت الذي تستغرقه كل قضية على حدة.
    b Les chiffres comparatifs pour 2008 à 2010 sont compris entre les différents bureaux locaux et le siège. UN (ب) أدرجت الأرقام المقارنة للفترة 2008-2010 في النفقات المناظرة لكل من المكاتب الميدانية والمقر.
    Gestion d'un dépôt de données géospatiales sur le maintien de la paix, qui comprend un système de sauvegarde et de copie des données et qui fournit des données à l'ensemble des missions de maintien de la paix et des services du Siège UN إنشاء مستودع مأمون للبيانات الجغرافية المكانية العالمية المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك الاحتفاط بنسخ احتياطية من تلك البيانات واستنساخها، لفائدة جميع البعثات الميدانية والمقر
    Avec la décentralisation des pouvoirs au profit du personnel hors Siège pour l'exécution des projets de coopération technique, il a fallu améliorer encore les mécanismes de coordination entre les bureaux extérieurs et le siège. UN وبفضل إسناد سلطة لامركزية للموظفين الميدانيين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، فقد بات لزاما إدخال مزيد من التحسينات على آليات التنسيق بين شبكة المكاتب الميدانية والمقر الرئيسي.
    Mettre en commun les données d'expérience et les enseignements tirés entre les spécialistes de la parité entre les sexes, les coordonnateurs des questions liées aux droits de l'homme, le personnel affecté aux composantes parité entre les sexes des missions de paix, les bureaux extérieurs et le siège. UN تبادل الخبرة والدروس المكتسبة بين الخبراء وجهات الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية في عنصري حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية في بعثات السلام والمكاتب الميدانية والمقر.
    À cet égard, un examen des activités de coopération technique de l'Organisation a été entrepris en 2008 en vue d'élaborer un cadre approprié pour la répartition de ses activités et des tâches connexes entre les bureaux extérieurs et le siège. UN وفي هذا الصدد، أُجريت أثناء عام 2008 مراجعة لأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها المنظمة بغية وضع إطار مناسب لتوزيع هذه الأنشطة والمهام المتصلة بها بين المكاتب الميدانية والمقر.
    L'équipe avait pour objectifs de donner des pouvoirs aux bureaux extérieurs, de mieux intégrer le réseau des bureaux extérieurs et le siège, d'élaborer des outils pour améliorer l'efficacité et la productivité, et de mettre au point des plans d'action précis. UN وتهدف فرقة العمل إلى تمكين المكاتب الميدانية، وتحسين التكامل بين الشبكة الميدانية والمقر الرئيسي، وتطوير الأدوات اللازمة لتعزيز الكفاءة والفعالية، ووضع خطط العمل المحددة في هذا الخصوص.
    17. Il a été convenu d'évaluer l'expérience de l'intégration après une période d'essai d'un an, pendant laquelle on pourra, grâce à des échanges de vues entre les bureaux extérieurs et le siège, mieux préciser les conditions de cette intégration. UN تقييم عملية الادماج ١٧ - اتفق على تقييم تجربة الادماج بعد انقضاء فترة تجريبية مدتها سنة يجري خلالها تنقيح شروط الادماج من خلال تبادل المعلومات بين المكاتب الميدانية والمقر.
    En outre, une équipe de l'ONUDI s'est rendue dans plusieurs organismes des Nations Unies pour évaluer l'utilisation qu'ils faisaient du progiciel, y compris leurs logiciels et partenaires d'exécution, leurs processus et les interactions qui s'opéraient entre les bureaux extérieurs et le siège. UN وعلاوة على ذلك، أجرى فريق تابع لليونيدو زيارات لعدة مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة وقيَّم عمليات تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية فيها، بما في ذلك ما استخدم من البرامجيات وشركاء التنفيذ، والعمليات المستحدثة، والتفاعل بين المكاتب الميدانية والمقر.
    8. Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. UN ينبغي أن يضع البرنامــج اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء، بغية تقييم مدى فعالية وكفــاءة المكاتب الميدانية والمقر فــي إدارة عقاراتها.
    Le Comité recommande que le PNUD mette au point et adopte des indicateurs clés de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. UN ويوصي المجلس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارتهم لعقاراتهم.
    e) Mettre au point et adopter des indicateurs clés de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. UN )ﻫ( وضع واعتماد مؤشرات رئيسية لﻷداء لتقييم فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارة عقاراتها.
    Les responsables de secteur constituent un rouage clef de l'organigramme du HCR, assurant la liaison entre les opérations sur le terrain et le Siège. UN 68 - تعد مهمة موظفي المكتب بمثابة الهيكل التنظيمي الأساسي في المفوضية الذي يوفر الاتصال بين العمليات الميدانية والمقر.
    Il importe de noter que la communication et l'échange d'informations entre les missions sur le terrain et le Siège doivent être fluides et immédiats pour maintenir les données à jour. UN من المهم أن نلاحظ أن الاتصالات والمعلومات بين البعثات الميدانية والمقر ينبغي أن تكون مفتوحة وفورية من أجل إمكانية استكمال البيانات.
    a) Accroissement de la fiabilité et réduction du coût des communications entre les missions sur le terrain et le Siège; UN )أ( زيادة مدى موثوقية الاتصالات بين البعثات الميدانية والمقر وخفض تكاليفها؛
    Le personnel du Fonds a dû passer beaucoup trop de temps à préciser entre les bureaux locaux et le siège quels taux appliquer dans chaque cas, et à expliquer le principe aux donateurs, dont beaucoup se trouvent au niveau des pays (où les décisions sur les contributions sont prises) et qui ne sont souvent pas pleinement au courant de la décision du Conseil d'administration. UN وكان على موظفي اليونيسيف أن ينفقوا وقتا طويلا في محاولات للتوضيح بين المكاتب الميدانية والمقر لبيان المعدلات التي تنطبق في كل حالة ولشرح السياسات للجهات المانحة التي يعمل الكثير منها على الصعيد القطري (حيث يجري البت في التبرعات) والتي في كثير من الأحيان ليست على دراية تامة بقرار المجلس.
    :: Gestion d'un dépôt de données géospatiales sur le maintien de la paix, qui comprend un système de sauvegarde et de copie des données et qui fournit des données à l'ensemble des missions de maintien de la paix et des services du Siège UN :: إنشاء مستودع مأمون للبيانات الجغرافية المكانية العالمية المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك الاحتفاط بنسخ احتياطية من تلك البيانات واستنساخها، لفائدة جميع البعثات الميدانية والمقر
    Ceci réduira considérablement les taxes de communications téléphoniques à longue distance entre ces missions et le Siège perçues par INMARSAT et les postes et télécommunications locales. UN وسيؤدي هذا إلى خفض كبير في الرسوم التي تتقاضاها إنمارسات وكذلك هيئات البريد والبرق والهاتف الوطنية المحلية عن المكالمات الهاتفية البعيدة المدى بين البعثات الميدانية والمقر.
    Le Groupe d'étude estime qu'il faudrait que la haute direction d'une mission comprenne toujours au moins un membre ayant l'expérience de l'ONU, acquise de préférence à la fois sur le terrain et au Siège. UN 98 - ومن رأي الفريق أن مجموعة الإدارة العليا لبعثة ينبغي أن تتضمن دائما عضوا واحدا على الأقل من ذوي الخبرات ذات الصلة بالأمم المتحدة، ومن المستحسن أن يكون ذلك في كل من البعثات الميدانية والمقر.
    Son application commencera au cours de la prochaine année civile et comprendra un examen complet des besoins des États Membres, des missions sur le terrain et du Siège en matière de formation. UN وستُنفذ الاستراتيجية خلال السنة التقويمية القادمة، ستشمل استعراضا كاملا لاحتياجات الدول الأعضاء والبعثات الميدانية والمقر في مجال التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more