"الميدانيين التابعة لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • des missions du Département de
        
    En collaboration avec la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, le Bureau s'emploiera également à donner une formation et des conseils aux utilisateurs du système. UN وسيقدم المكتب كذلك التدريب والتوجيه لمستخدمي النظام بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Les postes correspondants seraient simultanément supprimés à la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions du Siège. UN وبالتزامن مع ذلك ستُلغى هذه الوظائف من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر.
    La situation est encore plus grave à la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, où un seul poste à plein temps est consacré au contrôle et à la coordination des activités de prospection de candidats pour l'ensemble des postes à pourvoir dans les missions. UN والوضع أسوأ في شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، حيث تخصص وظيفة واحدة بدوام كامل لمراقبة وتنسيق أنشطة التواصل اللازمة لاستيفاء جميع الاحتياجات المتعلقة بالوظائف في البعثات.
    Par conséquent, aucune de ses ressources ne serait transférée à la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions. UN وبالتالي، لن تنقل موارد من مكتب إدارة الموارد البشرية الكائن في إدارة الشؤون الإدارية إلى شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Des candidats avaient été présélectionnés, et la Force n'attendait plus que l'accord du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions et la fin des procédures de recrutement menées par la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions. UN وجرى تحديد المرشحين وكانت القدرات في انتظار قيام مركز الاستعراض المركزي في الميدان بعمليات التحقق من مؤهلاتهم واستكمال شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني لإجراءات الاستقدام
    Cependant, pour augmenter les capacités dans plusieurs domaines d'importance critique pour les services de conseils au personnel, d'assistance et d'appui aux familles, le Secrétaire général demande que soit approuvée la création de 24 postes de temporaire dans la Mission et au Siège au sein de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, de la manière suivante : UN لكن، سعيا إلى زيادة القدرة في عدد من المجالات البالغة الأهمية لتوفير المشورة والرفاه والدعم الأسري للموظفين، يقترح الأمين العام الموافقة على إنشاء 24 وظيفة مؤقتة في البعثة وفي مقر الأمم المتحدة ضمن شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني على النحو التالي:
    Il est composé de représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines, de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions et du Bureau des technologies de l'information et des communications. UN ويرأس هذه اللجنة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، ومن أعضائها ممثلون عن مكتب إدارة الموارد البشرية، وشعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'ONUCI s'est employée, en étroite collaboration, sur une base mensuelle, avec la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, à traiter tous les écarts constatés, afin de présenter des données exactes et fiables permettant une gestion efficace des ressources humaines de l'Opération. UN ما برحت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل بشكل وثيق مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني بصفة شهرية في معالجة أي تباينات حتى يتم إدراج بيانات دقيقة وموثوقة من أجل الإدارة الفعالة للموارد البشرية بالبعثة.
    Le Conseil central de contrôle se trouve dans les locaux du Bureau du Directeur de la Base et relève du Directeur de la Base pour toutes les questions administratives, mais c'est le Directeur de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions qui définit ses orientations générales et assure sa supervision fonctionnelle. UN ويوجد مقر المجلس في مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، والمجلس مسؤول إداريا أمام مدير قاعدة اللوجستيات، في حين يتلقى التوجيه والإشراف الفني عموما من مدير شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    (création d'un poste P-5, parallèlement à la suppression d'un poste identique à la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions du Siège) UN الموظفون الدوليون: زيادة قدرها وظيفة واحدة (إنشاء وظيفة واحدة (برتبة ف-5) من المقرر أن تُلغى من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر)
    Il est proposé de réaffecter au Centre de services mondial les fonctions de l'équipe de gestion du fichier de candidats de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions. UN 71 - يُقترح نقل المهام التي يتولاها فريق إدارة قائمة المرشحين المقبولين من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية.
    de postes identiques à la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions du Siège) UN برتبة ف-3، من المقرر إلغاؤهما من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر)
    Pour ce qui a trait à l'élaboration d'une politique de mobilité achevée, le Bureau de la gestion des ressources humaines, en collaboration avec la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, examine la question de la mobilité organisée. UN 3 - فيما يتعلق بطلبات رسم سياسة تنقّل واضحة المعالم، ما فتئ مكتب إدارة الموارد البشرية يعمل، بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، على وضع نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل.
    Au-dessous de ces seuils ou si une prévision trimestrielle indique qu'on va passer au-dessous, la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions analyse les raisons de l'augmentation des taux de vacance de postes ainsi que la répartition des postes vacants par niveau, fonction et distribution géographique. UN وإذا ما نزلت بعثة عن هذه المستويات المحددة أو إذا كان هناك توقع فصلي بتراجع كبير إلى ما دون المستوى المحدد، ستحلل شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني بالأمانة العامة للأمم المتحدة أسباب الزيادة في معدلات الشغور، وكذلك توزيع الشواغر من حيث الرتب والمهام والتوزيع الجغرافي.
    Le deuxième volet de l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux a été suspendu et le Bureau de la gestion des ressources humaines, en collaboration avec la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, a formulé une proposition globale de politique de mobilité pour le personnel du Siège et des missions, laquelle est actuellement examinée par l'Assemblée générale. UN تم تعليق تبادلات الشبكة الثانية من برنامج المبادرة الطوعية، وقد وضع مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، اقتراحا شاملا لتنقل موظفي المقر والعمليات الميدانية، وهو قيد نظر الجمعية العامة
    La Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions planifiera les exercices de classement des postes de telle façon que, dans toute la mesure possible, les obligations financières qui en découlent coïncident avec l'exercice budgétaire auquel elles correspondent afin d'éviter le transfert de montants importants prélevés à d'autres rubriques et les incidences qui s'ensuivraient sur les activités prévues. UN ستخطط شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني لعمليات التصنيف ليتسنى، قدر الإمكان، مواءمة الاحتياجات المالية الناشئة عنها مع دورات الميزانية التي تتصل بها، تجنبا لنقل أموال كبيرة من فئات أخرى وما ينتج عن ذلك من أثر على الأنشطة المقررة.
    En 2012, le Bureau a organisé, au Siège, une série d'activités visant à renforcer les compétences, notamment des ateliers interactifs sur la gestion des différends, destinés au personnel dans son ensemble et à des publics plus spécifiques, comme la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions. UN 37 - وفي عام 2012، نظم المكتب في المقر مجموعة من الأنشطة في مجال تطوير المهارات شملت حلقات عمل تفاعلية عن إدارة المنازعات استفاد منها الموظفون عموما، وفي مجالات من قبيل شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Il a été informé que le classement des postes des missions était décidé par la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions jusqu'à la classe D-1 et par le Bureau de la gestion des ressources humaines pour les classes supérieures. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني تولت تصنيف وظائف البعثة حتى الرتبة مد-1 بينما تولى تصنيف وظائف البعثة التي هي أعلى من الرتبة مد-1 مكتب إدارة الموارد البشرية والشؤون الإدارية.
    Personnel recruté sur le plan national : augmentation de 1 poste (création d'un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national, parallèlement à la suppression d'un poste identique à la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions du Siège) UN الموظفون الوطنيون: زيادة قدرها وظيفة واحدة (إنشاء وظيفة (من فئة الخدمات العامة الوطنية) من المقرر أن تُلغى من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر)
    La Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, en collaboration avec la Cornell University, continue d'enrichir les connaissances, les qualifications et la valeur professionnelle des spécialistes de la gestion des ressources humaines dans les missions sur le terrain grâce à son programme spécialisé d'apprentissage en ligne, dans le but d'établir une norme uniforme et rigoureuse de compétence professionnelle. UN وتُواصل شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، بالتعاون مع جامعة كورنيل، تحسين المعرفة والمهارة والثقة لدى المتخصصين في إدارة الموارد البشرية العاملين في البعثات الميدانية وذلك عن طريق برنامجها للتعلم الإلكتروني في مجال إدارة الموارد البشرية، بهدف إرساء معيار موحد عال للكفاءة المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more