"الميداني بشأن" - Translation from Arabic to French

    • aux missions pour
        
    • aux missions sur
        
    • aux missions concernant
        
    • aux missions en matière
        
    • aux missions relatives à
        
    • aux missions relatives au
        
    • aux missions en ce qui concerne
        
    Au cours de l'examen en question, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité travaille en liaison avec le Département de l'appui aux missions pour toutes les questions et tous les éclaircissements intéressant les demandes d'ouverture de crédits destinés aux missions de maintien de la paix. UN وينسِّق مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات خلال عملية الاستعراض مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع الأسئلة والتوضيحات المتعلقة بمقترحات تخصيص الموارد لبعثات حفظ السلام.
    Le nombre est inférieur aux prévisions car il a fallu mener des consultations approfondies avec le Département de l'appui aux missions pour élaborer de nouveaux profils d'emploi types et veiller à ce qu'ils soient conformes aux classes correspondantes. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحاجة القائمة إلى إجراء مشاورات مستفيضة داخل إدارة الدعم الميداني بشأن إعداد التوصيفات العامة للوظائف الجديدة وضمان إمكانية تصنيفها في رتبها
    Il collabore avec le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions sur toutes les questions qui sont du ressort du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويتعاون مع وكيل الأمين العام للدعم الميداني بشأن جميع المسائل التي تندرج ضمن اختصاص إدارة عمليات حفظ السلام.
    90 % des personnes qui ont répondu au questionnaire envoyé au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions sur la qualité et l'efficacité des services de planton du Siège de l'ONU ont jugé ces services très satisfaisants. UN مُنحت درجة جيد جدا من قبل 90 في المائة من المشاركين في استطلاع للرأي أرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن نوعية خدمات السّعاة بمقر الأمم المتحدة وفعاليتها
    Des observations et des conseils ont été communiqués aux missions de maintien de la paix et aux Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, concernant 148 rapports relatifs à ces missions. UN تعليقا وتوجيها قدمت إلى البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بشأن 148 تقريرا تتصل بحفظ السلام
    Les procédures opérationnelles permanentes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions en matière d'intervention du Siège en cas de crise affectant sur le terrain les missions placées sous la conduite du Département des opérations de maintien de la paix ont été entièrement révisées. UN أُنجزت عملية تعديل شاملة لإجراءات العمل الموحدة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن تصدي المقر للأزمات دعما للبعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il/elle travaillera directement avec le Département de l'appui aux missions pour toutes les questions de stratégie financière ou logistique se rapportant à la fourniture de l'appui à l'AMISOM, qui ne relèveront pas de sa responsabilité. UN وسيعمل مباشرة مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل التكتيكية المالية واللوجستية المتعلقة بإيصال حزمة دعم البعثة، التي لن تكون من مسؤولية الممثل الخاص.
    Le produit réalisé est inférieur aux prévisions car il a fallu mener des consultations approfondies au Département de l'appui aux missions pour déterminer le classement hiérarchique des nouveaux profils d'emploi types. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إجراء مشاورات مستفيضة داخل إدارة الدعم الميداني بشأن إعداد التوصيفات العامة للوظائف الجديدة وضمان إمكانية تصنيفها في رتبها
    Des conseils et un soutien sont fournis en permanence au Département de l'appui aux missions pour l'aider à appliquer les normes de classement des emplois, à utiliser les profils d'emploi types et à uniformiser les titres de fonction. UN مواصلة تقديم التوجيه والدعم إلى إدارة الدعم الميداني بشأن تطبيق معايير تصنيف الوظائف واستخدام التوصيفات العامة للوظائف وتوحيد الألقاب الوظيفية
    Le processus d'établissement de la version définitive des procédures opérationnelles permanentes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions pour la gestion des crises sur le terrain dans les missions placées sous la conduite du Département des opérations de maintien de la paix a été mis en route. UN وبدأت عملية وضع الصيغة النهائية لإجراءات العمل الموحدة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن إدارة الأزمات في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Fourniture continue de conseils au Département de l'appui aux missions pour l'aider dans le cadre des affaires et décisions administratives, notamment pour ce qui est du respect des règles et règlements applicables UN مواصلة توفير التوجيه في مجال السياسات دعما لإدارة الدعم الميداني بشأن القضايا والقرارات الإدارية، بما في ذلك فيما يتعلق بالامتثال للقواعد والأنظمة السارية
    Assure les fonctions de conseiller militaire de la Mission et communique avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour toutes les questions concernant le déploiement des soldats de la paix indiens (plus de 8 000) UN وأعمل بوصفي المستشار العسكري للبعثة وأضطلع بمهمة التنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بشأن كافة الجوانب المتعلقة بنشر ما يربو على 000 8 من حفظة السلام الهنود.
    Conseiller les hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions sur les relations avec les médias UN تقديم المشورة إلى القيادة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بشأن مسائل العلاقات الإعلامية
    c) Donner des avis au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions sur les questions concernant la passation de marchés pour les missions; UN (ج) إسداء المشورة إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات الميدانية
    c) Donner des avis au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions sur les questions concernant la passation de marchés pour les missions; UN (ج) إسداء المشورة إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات الميدانية؛
    Le Comité a également pris note du document établi par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions sur le rôle des missions de maintien de la paix au début des opérations de consolidation de la paix et a souligné qu'une étroite coordination était nécessaire entre les missions de maintien de la paix, les équipes de pays des Nations Unies et les autres acteurs du développement. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالورقة التي أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن دور حفظة السلام في أوائل مراحل بناء السلام، وشددت على الحاجة إلى التنسيق الوثيق فيما بين بعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Il/elle fournit des conseils techniques au Département de l'appui aux missions concernant la gestion du soutien en matière de rations fourni aux composantes militaires. UN ويقدم المشورة التقنية لإدارة الدعم الميداني بشأن إدارة عمليات تزويد العناصر العسكرية بحصص الإعاشة.
    :: Observations et conseils adressés dans un délai de 5 jours par le Cabinet du Secrétaire général aux missions, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions concernant les rapports sur les missions de maintien de la paix établis par le Secrétaire général UN :: إبداء التعليقات وتقديم التوجيه من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن تقارير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام في غضون 5 أيام
    Le Bureau régional de la sécurité aérienne servira de centre d'information et de coordination, pour toutes les missions qui lui seront rattachées, en vue de l'application de la politique du Département de l'appui aux missions en matière de gestion du risque opérationnel aérien. UN 56 - سيكون المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بمثابة مركز لموارد المعلومات والتنسيق لكل البعثات المنتسبة فيما يتعلق بتنفيذ سياسات إدارة الدعم الميداني بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران.
    Les capacités d'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix ont été établies en février 2008, la priorité étant accordée à l'élaboration des politiques globales du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions relatives à l'évaluation des missions et à l'auto-évaluation du Siège. UN أنشئت في شباط/فبراير 2008 قدرة للتقييم في إدارة عمليات حفظ السلام، مع منح الأولوية لوضع سياسات شاملة لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن تقييم البعثة والتقييم الذاتي للمقر
    Observations du Département de l'appui aux missions relatives au projet de rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN التعليقات الواردة من إدارة الدعم الميداني بشأن مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    La Force est en contact permanent avec le Département de l'appui aux missions en ce qui concerne les dossiers portés à l'attention du Comité central de contrôle du matériel. UN وتتصل القوة بانتظام بإدارة الدعم الميداني بشأن القضايا التي ينظر فيها مجلس حصر الممتلكات في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more