"الميدان وفي" - Translation from Arabic to French

    • le terrain et au
        
    • le terrain et dans
        
    • sur le terrain qu
        
    • bureaux extérieurs et au
        
    • le terrain et à
        
    • missions et au
        
    • le terrain ou au
        
    • le terrain et aux
        
    • et sur le terrain
        
    • le terrain comme au
        
    • terrain et le
        
    • le terrain qu'à
        
    • le terrain et ceux
        
    ii) Coopération avec les organismes des Nations Unies sur le terrain et au Siège UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر
    iv) L'insuffisance des effectifs sur le terrain et au Siège de l'ONU; UN `4 ' انعدام العد الكافي من الموظفين على أرض الميدان وفي مقر الأمم المتحدة؛
    Le FNUAP ciblera un large éventail de membres de son personnel sur le terrain et au siège. UN وسوف يستهدف صندوق الأمم المتحدة للسكان عددا كبيرا من الموظفين في الميدان وفي المقار.
    Le requérant déclare que ces salariés accomplissaient des travaux courants et des missions d'urgence sur le terrain et dans des bureaux. UN وتقول الجهة المطالبة إن الموظفين كانوا ينجزون أعمالهم العادية إضافة الى المهمات المستعجلة في الميدان وفي المكتب.
    La Suisse est également d'avis que les Nations Unies disposent d'un nombre suffisant de mécanismes de coordination tant sur le terrain qu'au Siège. UN كما تتبنى سويسرا وجهة النظر القائلة بأن اﻷمم المتحدة لديها ما يكفي من اﻵليات التنسيقية في الميدان وفي المقر على السواء.
    Les services d'appui ont été fournis essentiellement dans les bureaux extérieurs et au siège. UN وتركزت خدمات الدعم في الميدان وفي المقر.
    Plusieurs personnes interrogées sur le terrain et à Genève ont estimé qu'il fallait en parler ici. UN ورأى عدة مجيبين في الميدان وفي جنيف على السواء وجوب إثارتها في هذا التقرير.
    Nous estimons que beaucoup des propositions du Secrétaire général, telles que la structure de sécurité intégrée sur le terrain et au siège, méritent un examen très attentif. UN ونعتقد بأن العديد من اقتراحات الأمين العام، مثل إنشاء هيكل أمني متكامل على مستوى الميدان وفي المقر، جديرة بالنظر الجدي.
    Comme dans d'autres grands domaines du programme, le Fonds coopère étroitement sur le terrain et au siège avec d'autres organismes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وكما هو الحال في مجالات البرامج الرئيسية اﻷخرى، تعمل اليونيسيف بشكل وثيق في الميدان وفي المقار مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    Ces conclusions ont été portées à l'attention du personnel du HCR sur le terrain et au siège. UN وقـد وجﱢـه اهتمـام مسؤولي المفوضية في الميدان وفي المقر الرئيسي إلى هذه النتائج.
    On a souligné qu'il importait d'assurer un équilibre entre la réalisation des objectifs de l'ONUDC préétablis et la mise en œuvre du modèle de recouvrement intégral des coûts sur le terrain et au siège. UN وشدد على أهمية إيجاد التوازن بين تحقيق أهداف المكتب المحددة وتنفيذ الاسترداد الكامل للتكاليف في الميدان وفي المقر.
    Une représentation accrue des pays fournissant des contingents dans les postes opérationnels et les postes de gestion sur le terrain et au Siège pourrait faciliter ce partenariat. UN ومما ييسر تلك الشراكة زيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات في المناصب التنفيذية والإدارية في الميدان وفي المقر.
    Les capacités du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) sur le terrain et au Siège doivent donc être renforcées, et elles doivent profiter le plus possible aux missions de maintien de la paix. UN ولذلك فإن قدرة إدارة عمليات حفظ السلام في الميدان وفي المقر بحاجة إلى التعزيز، بالدعم الأقوى الممكن لبعثات حفظ السلام.
    :: La nécessité de travailler sous la conduite des Nations Unies sur le terrain et dans la région. UN :: ضرورة العمل من خلال قيادة الأمم المتحدة في الميدان وفي المنطقة
    Les cadres sur le terrain et dans les différentes unités au Siège ont été habilités à appliquer leurs propres critères, par exemple eu égard au niveau d'exécution des programmes UN وقد فُوِّض المديرون في الميدان وفي الوحدات الفردية الموجودة بالمقر سلطة تطبيق معاييرهم هم، مثلاً، فيما يتصل بمعدل تنفيذ البرامج.
    L'Uruguay approuve la grande majorité des recommandations qui y figurent et qui sont appelées à accroître l'efficacité de l'activité en faveur du maintien de la paix tant sur le terrain qu'au Siège. UN ووفده يرحب بمعظم ما تضمنه التقرير من توصيات ترمي إلى زيادة فعالية أنشطة حفظ السلام في الميدان وفي المقر.
    L'accent est mis sur la responsabilité personnelle des cadres et gestionnaires aussi bien sur le terrain qu'au Siège; UN ويولى اهتمام خاص بالمسؤولية الشخصية للقواد والمسؤولين الإداريين في الميدان وفي المقر على حد سواء
    L'organisation a récemment entamé la définition de ses besoins en matière de systèmes, dans le but de mettre en place de nouveaux systèmes opérationnels dans les bureaux extérieurs et au Siège. UN وقد بدأت المنظمة مؤخراً عملية تحديد متطلبات أنظمتها قصد إنفاذ اﻷنظمة التشغيلية الجديدة في الميدان وفي المقار.
    Les agents ont commencé, sur le terrain et à l’Académie de police, à apprendre son mode d’emploi. UN وقد بدأ التدريب على استعماله، في الميدان وفي أكاديمية الشرطة على السواء.
    Des capacités en matière de réforme du secteur de la sécurité ont été créées dans les missions et au Siège, ce qui a permis de mieux répondre aux demandes d'assistance croissantes des États Membres et de mieux exécuter les activités prescrites par le Conseil de sécurité. UN وقد أنشئت قدرات إصلاح قطاع الأمن في الميدان وفي المقر مما أتاح تحسين الاستجابة للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأعضاء والولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    Le progiciel de gestion intégré permettra aux administrateurs travaillant sur le terrain ou au siège de surveiller l'exécution des projets. UN سيمكن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة المديرين في الميدان وفي المقر من رصد تنفيذ المشاريع.
    Il couvrira des questions telles que l'application du principe de responsabilité, le financement, les instruments du système de sécurité, et les spécialistes de la sécurité sur le terrain et aux sièges. UN وسيغطي الاستعراض مجالات مثل المساءلة، والتمويل، وصكوك نظام الأمن، وموظفي الأمن في الميدان وفي المقرات.
    Une évaluation globale des besoins de formation au siège et sur le terrain sera réalisée début 2008. UN وسيجرى تقييم شامل لاحتياجات التدريب في الميدان وفي المقر في أوائل سنة 2008.
    Pourtant, sur le terrain comme au Siège, les soldats de la paix continuent de manquer de moyens. UN ومع ذلك، لا يزال أفراد حفظ السلام يواجهون تحديات تتعلق بالقدرات، وذلك في الميدان وفي المقر على السواء.
    Il reste heureusement suffisamment de temps pour des échanges de vues entre le terrain et le Siège pour établir la version définitive du document. UN ولحسن الحظ يوجد وقت كافٍ لحدوث تفاعل طيب في الميدان وفي المقر من أجل وضع الوثيقة في صيغتها النهائية.
    La consolidation de la paix est une entreprise assez complexe, qui réunit un large éventail d'acteurs tant sur le terrain qu'à l'étranger. UN بناء السلام مجهود معقد جدا يجتذب حوله مجموعة متنوعة واسعة من العناصر في الميدان وفي الخارج.
    L'analyse développée dans le présent rapport se fonde sur plusieurs sources d'information, notamment les rapports annuels des bureaux du FNUAP sur le terrain et ceux du siège, ainsi que des évaluations et analyses de programmes. UN ويعتمد التحليل في هذا التقرير على مجموعة واسعة من مصادر المعلومات، بما في ذلك التقارير السنوية المقدمة من مكاتب الصندوق في الميدان وفي المقر، وعلى تقييمات واستعراضات البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more