Note que les budgets supplémentaires de 2013 se sont élevés à 1 413,7 millions de dollars E.-U. pour les programmes bénéficiant aux réfugiés et aux déplacés internes ; | UN | وتلاحظ أن قيمة الميزانيات التكميلية لعام 2013 بلغت 413.7 1 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
Observe que les budgets supplémentaires de 2014 s'établissent actuellement à 394,3 millions de dollars E.-U. au titre des programmes bénéficiant aux réfugiés et aux déplacés internes ; | UN | وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
les budgets supplémentaires créés par la suite seront présentés pour examen à la réunion du Comité permanent qui suit. | UN | أما الميزانيات التكميلية التي تحدد لاحقاً، فستعرض على اللجنة الدائمة للنظر فيها. |
Le montant total des dépenses au titre des budgets supplémentaires a été de 258,5 millions. | UN | وبلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 258.5 مليون دولار. |
La méthodologie d'évaluation des besoins globaux vise à établir les besoins budgétaires traditionnellement exprimés sous forme de budgets supplémentaires ; toutefois, le Directeur reconnaît que compte tenu de la nature des activités du HCR, des situations imprévisibles peuvent survenir au cours de la période de planification, auquel cas, des budgets supplémentaires deviennent nécessaires. | UN | وتهدف منهجية تقييم الاحتياجات العالية إلى الوقوف على الاحتياجات من الميزانية التي يُعبّر عنها تقليدياً بوصفها ميزانيات تكميلية، بيد أن المدير اعترف بأنه نظراً لطبيعة عمل المفوضية، فقد تستجد حالات غير متوقعة خلال مرحلة التخطيط، وتصبح الميزانيات التكميلية في هذه الحالة ضرورية. |
Selon les règlements du HCR, les budgets supplémentaires ne peuvent être établis et ne sont valables que pour l'année budgétaire en cours, et c'est la raison pour laquelle ils ont été exclus du projet de budget de 2015. | UN | ووفقاً لقواعد وأنظمة المفوضية، لا يمكن إقرار الميزانيات التكميلية ولا يمكن أن تكون صالحة إلا لسنة الميزانية الحالية، ولذلك فقد استبعدت من الميزانية المقترحة لعام 2015. |
3. Note que les budgets supplémentaires de 2012 s'élèvent actuellement à 692,7 millions de dollars E.-U. au titre des programmes en faveur des réfugiés et des déplacés internes ; | UN | 3- تلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2012 تبلغ قيمتها الحالية 692.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
4. Note que les budgets supplémentaires pour 2013 s'élèvent actuellement à 479,7 millions de dollars E.-U. au titre des programmes en faveur des réfugiés et des déplacés internes ; | UN | 4- تلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2013 تبلغ قيمتها الحالية 479.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
5. Note que les budgets supplémentaires de 2013 s'élèvent actuellement à 544,8 millions de dollars E.-U. pour les programmes en faveur des réfugiés et des déplacés internes ; | UN | 5- تلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2013 تبلغ قيمتها 544.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
Le Haut Commissaire adjoint donne toutes les assurances que les budgets supplémentaires actuels, y compris le programme pour l'Afghanistan, seront intégrés dans le budget-programme annuel de 2004. | UN | وأكدت نائبة المفوض السامي أن جميع الميزانيات التكميلية الحالية، بما فيها برنامج أفغانستان، ستُدمج في ميزانية البرنامج السنوي لعام 2004. |
Les chiffres budgétaires initiaux pour 2012 n'incluent pas les budgets supplémentaires créés depuis janvier 2012. | UN | ولم تتضمن أرقام الميزانية الأولية لعام 2012 الميزانيات التكميلية التي وضعت اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2012. |
Les délégations se demandent pourquoi les budgets supplémentaires pour les activités ordinaires n'ont pas été intégrées dans l'évaluation des besoins globaux (GNA) et ne sont pas couvertes dans ce budget compte tenu du déficit financier. | UN | وطُرحت تساؤلات عن سبب عدم إدماج الميزانيات التكميلية للأنشطة الجارية في تقييم الاحتياجات العالمية لعام 2011 وعن الأنشطة التي لم يشملها هذا التقييم بسبب الفجوة في التمويل. |
2. Note que les budgets supplémentaires pour 2011 s'élèvent à 531 millions au 31 juillet 2011 pour les programmes bénéficiant aux réfugiés et aux personnes déplacés ; | UN | 2- تحيط علماً بأن الميزانيات التكميلية لعام 2011 تبلغ 531 مليون دولار حتى 31 تموز/يوليه 2011 لأغراض برامج يستفيد منها اللاجئون والمشردون داخلياً؛ |
2. Note que les budgets supplémentaires pour 2010 s'élèvent à 38,6 millions de dollars E.U. au titre des programmes en faveur des réfugiés et des déplacés internes ; | UN | 2- تحيط علماً بأن الميزانيات التكميلية لعام 2010 تبلغ في الوقت الحاضر 36.6 مليون دولار لأغراض برامج يستفيد منها اللاجئون والمشردون داخلياً؛ |
90. Les sections suivantes fournissent une information plus détaillée sur le budget biennal pour 2010 et 2011, y compris les budgets supplémentaires. | UN | 90- وتوفر البنود الفرعية التالية معلومات أكثر تفصيلاً عن الميزانية السنوية المنقحـة لعامي 2010 و2011 بما فيها الميزانيات التكميلية. |
63. Dans ses réponses, le Contrôleur assure le Comité que le HCR s'engage à répondre à toutes ces préoccupations, particulièrement eu égard au processus de planification et d'établissement de priorités ainsi que l'intégration des budgets supplémentaires dans le budget global. | UN | 63- وأكدت المراقِبة المالية في ردودها للجنة بأن المفوضية ملتزمة تمام الالتزام بمعالجة كافة الشواغل، ولا سيما ما يتعلق بالتخطيط وتحديد الأولويات وإدماج الميزانيات التكميلية في الميزانية العامة. |
b) aux termes et conditions des budgets supplémentaires ; ou | UN | (ب) شروط الميزانيات التكميلية وأحكامها ؛ أو |
Réagissant à la demande d'informer les membres au sujet des budgets supplémentaires au fur et à mesure qu'ils interviennent, elle a parlé des règles financières qui accordent au Haut Commissaire la souplesse nécessaire pour établir des budgets supplémentaires permettant de répondre aux crises, et rendre compte de tels ajustements à la réunion suivante du Comité permanent. | UN | وأشارت في معرض ردها على طلب إبلاغ الأعضاء بالميزانيات التكميلية فور ظهورها، إلى القواعد المالية التي تمنح المفوض السامي المرونة اللازمة لإنشاء الميزانيات التكميلية في حالات الطوارئ، مع وجوب الإبلاغ عن مثل هذه التعديلات في الاجتماع التالي للجنة الدائمة. |
31. Réagissant aux préoccupations des délégations sur les diminutions pour l'Afrique en 2015, le Contrôleur déclare que l'impact et la taille des budgets supplémentaires inclus dans le budget actuel de 2014 ne figurent pas dans le budget de 2015 à cause des exigences de programmation. | UN | ٣١- ورداً على الشواغل التي أثارتها الوفود بشأن التخفيضات بالنسبة إلى أفريقيا في عام 2015، أفادت المراقبة المالية أن تأثير وحجم الميزانيات التكميلية الواردة في الميزانية الحالية لعام 2014 لا تنعكس في ميزانية عام 2015 بسبب مسألة التوقيت. |
Les estimations révisées pour 2013 incluent les besoins pour les principales opérations lancées par le biais des budgets supplémentaires en 2012 (A/AC.96/1112, par. 11 et 12). | UN | وتشمل التقديرات المنقحة للموارد لعام 2013 متطلبات الحفاظ على العمليات الكبرى التي بدأت من خلال الميزانيات التكميلية التي وضعت عام 2012 (A/AC.96/1112، الفقرتان 11 و12). |
Concernant la question de l'intégration des budgets complémentaires, particulièrement les budgets concernant les déplacés internes, différentes opinions sont exprimées sur ce processus et sur ses résultats. | UN | وفيما يتعلق بقضية إدراج الميزانيات التكميلية في الميزانية السنوية، وبخاصة الميزانيات الفرعية المتعلقة بالمشردين داخلياً، أُعرب عن آراء متنوعة حول العملية والنتائج. |
La révision en hausse est due à l'établissement de budgets supplémentaires pour couvrir les besoins imprévus. | UN | ونتجت التسوية نحو الارتفاع عن إنشاء الميزانيات التكميلية لتغطية الاحتياجات غير المتوقعة. |