Or, seulement 815 millions de dram sont alloués chaque année à cette fin dans le budget de l'État. | UN | غير أن المخصص السنوي لهذا الغرض في الميزانية الحكومية لأرمينيا هو 815 مليون درام فقط. |
Renforcement de la gouvernance économique : l'analyse genre appliquée au budget de l'État | UN | تعزيز الإدارة الاقتصادية: مراعاة التحليلات الجنسانية في الميزانية الحكومية |
Plusieurs ont subi des taux de défaillance élevés, n’ont pas réussi à s’autofinancer, n’ont pas atteint la population cible et ont exercé une lourde ponction sur le budget public ou ont été tributaires de l’aide étrangère. | UN | فقد عاني العديد منها ارتفاع معدلات العجز عن سداد القروض، ولم تتمكن من تحقيق الاستدامة المالية، ولم تصل إلى السكان المستهدفين، وأصبحت عبئا على الميزانية الحكومية أو معتمدة على المساعدات اﻷجنبية. |
Budget de l'éducation en pourcentage du budget national | UN | ميزانية التعليم كنسبة مئوية من مجموع الميزانية الحكومية |
La construction de réseaux de distribution d'électricité, de routes, d'écoles et de centres de soins était financée par différentes sources, mais essentiellement sur fonds publics. | UN | وتمويل بناء شبكات الكهرباء والطرق والمدارس والمستوصفات جاء من موارد محتلفة، معظمها من الميزانية الحكومية. |
Le besoin d'une aide dans ces domaines se fait pressant, car les contraintes budgétaires ne permettent pas au budget du Gouvernement d'absorber ces coûts de démarrage. | UN | وثمة احتياج ملح لهذا الدعم، حيث أن القيود المالية تحول دون استيعاب هذه التكاليف لبدء المشاريع في الميزانية الحكومية. |
À elles seules, en effet, cette assistance et les autres dépenses sociales représentaient à peu près 25 % du budget de l'État. | UN | وتمثل التكاليف ذات الصلة والنفقات الاجتماعية الأخرى حوالي 25 في المائة من نفقات الميزانية الحكومية. |
La composition du budget de l'État reflète largement la détermination des autorités de mettre en place des services essentiels durables. | UN | ويعكس تقسيم الميزانية الحكومية لفترة الثلاث سنوات التزام الحكومة بتنمية الخدمات الأساسية المستدامة. |
Le Conseil national et les conseils provinciaux se réunissent en principe quatre fois par an, et sont financés sur le budget de l'État. | UN | ويجتمع المجلس الوطني والمجالس المحلية أربع مرات في السنة عادة، وتُمول من الميزانية الحكومية. |
D'autre part, le budget de l'État est également en hausse constante en ce qui concerne le poste < < Population et démographie > > . | UN | وسجلت الميزانية الحكومية المخصصة للأنشطة السكانية زيادة مطردة أيضا. |
Le coût de leur fonctionnement est imputé sur le budget de l'État. | UN | ويأتي تمويل هذه المكتبة من الميزانية الحكومية. |
Les musées d'État sont placés sous le contrôle de divers ministères et reçoivent des crédits du budget de l'État. | UN | فالمتاحف الحكومية تعمل تحت إشراف مختلف الوزارات وتحصل على مخصصات من الميزانية الحكومية. |
Le budget public pour 2009 consacré aux programmes d'aider aux familles à faible revenu, aux familles ayant des enfants et aux enfants handicapés, est passé de 13 milliards à 15 milliards de hryvnias. | UN | وقد زادت الميزانية الحكومية المخصصة في عام 2009 لبرامج دعم الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر التي لديها أطفال والأطفال المعوقين من 13 مليار إلى 15 مليار هريفنيا. |
Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture reçoit un soutien limité en termes de budget public et d'investissements intérieurs, même si elle figure souvent parmi les plus gros contribuants au produit intérieur brut (PIB) et à l'emploi. | UN | ففي العديد من البلدان النامية، لا يحظى قطاع الزراعة إلا بدعم محدود على صعيد الميزانية الحكومية والاستثمار المحلي، رغم أنه في كثير من الأحيان من بين أكبر القطاعات إسهاماً في الناتج المحلي الإجمالي وفي خلق فرص العمل. |
Conformément à ce projet, 1 million de kunas est consacré chaque année dans le budget national à l'aménagement des écoles. | UN | ويكفل هذا المشروع كل سنة تخصيص مبلغ 000.00 000 1 كوناً كرواتية من الميزانية الحكومية لتعديل المدارس مجالياً. |
Depuis l'année 2000, la part du budget national allouée à la science et à la technologie est de 2 %. | UN | ومنذ عام 2000، تبلغ نسبة الميزانية الحكومية المخصصة للعلم والتكنولوجيا 2 في المائة. |
64. L'éducation est le principal secteur bénéficiaire de fonds publics. | UN | 64- يحظى قطاع التعليم بالجزء الأكبر من مخصصات الميزانية الحكومية. |
Ceci fait maintenant l'objet d'un suivi dans le projet de budget du Gouvernement pour 1997, qui prévoit des augmentations substantielles des sommes consacrées à la santé et à l'éducation. | UN | وتجــري اﻵن متابعة هذه المسألة في الميزانية الحكومية المقترحة لعام ١٩٩٧، والتي تتضمن زيادات كبيرة في الاعتمادات المخصصة ﻷغراض الصحة والتعليم. |
Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément contribué à la création d'une rubrique budgétaire nationale pour les contraceptifs et à accroître les sommes qui y sont allouées au fil des années | UN | عدد المكاتب القطرية التي تشترك بشكل رئيسي أو معتدل في إدراج اعتماد في الميزانية الحكومية لوسائل منع الحمل مع زيادة المخصصات بمرور الوقت |
Veuillez indiquer aussi le pourcentage du budget de l'Etat consacré à la coopération internationale au cours de la période considérée, ainsi que le pourcentage de cette coopération attribué respectivement au secteur de la santé, au secteur de l'éducation, au secteur social et aux autres secteurs. | UN | كما يرجى اﻹشارة إلى النسبة المئوية للتعاون الدولي المسهَم به خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الميزانية الحكومية الكلية، فضلا عن النسب المئوية التي يخصصها هذا التعاون لقطاع الصحة وقطاع التعليم والقطاع الاجتماعي وسائر القطاعات على التوالي. |
Cette loi définit l'évolution des crédits budgétaires de l'État à la science et à la recherche pendant la période 2001-2004 et prévoit que le gouvernement doit entreprendre en 2001 une réforme de l'ensemble du réseau d'institutions scientifiques, d'instituts de recherche et d'établissements d'enseignement. | UN | إذ ينص هذا القانون على تنويع الاعتمادات في الميزانية الحكومية المخصصة للعلم والبحث في الفترة من 2001 إلى 2004 وعلى إصلاح الحكومة لنظام المؤسسات العلمية والبحثية والتربوية برمته في عام 2001. |
Tableau 16 Les dépenses de sécurité sociale dans le budget de l'Etat | UN | الجدول ٦١- حصة مصروفات الضمان الاجتماعي في نفقات الميزانية الحكومية |