"الميزانية العادية أو" - Translation from Arabic to French

    • titre du budget ordinaire ou
        
    • budget ordinaire que
        
    • au budget ordinaire ou
        
    • budget ordinaire et de celles
        
    • budget ordinaire ou à
        
    • crédits budgétaires ou
        
    • le budget ordinaire ou le
        
    • du budget ordinaire ou de
        
    • moyen du budget ordinaire ou
        
    • titre du budget ordinaire et
        
    • la fois du budget ordinaire et
        
    • ordinaire que des fonds extrabudgétaires
        
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Chaque responsable de programme devait indiquer de manière détaillée les activités relatives à l'Amérique latine et aux Caraïbes, qu'il s'agisse d'activités entreprises au titre du budget ordinaire ou non. UN وفي هذا الشأن، ينبغي لكل مدير من مديري البرامج أن يقدم بياناً مفصلاً بالأنشطة المتصلة بأمريكا اللاتينية والكاريبي، سواء كانت مموَّلة من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    Cette remarque vaut aussi bien pour le budget ordinaire que pour les fonds extrabudgétaires. UN ويصدق هذا سواء على موارد الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le représentant a demandé que le Groupe de travail les approuve, et que les ressources nécessaires soient mobilisées en faisant appel au budget ordinaire ou à d'autres sources. UN ودعا الفرقة العاملة إلى الموافقة عليها وإلى توفير الموارد من الميزانية العادية أو من مصادر أخرى.
    Voyages. Établissement, à l’intention du secrétariat de la CNUCED, de prévisions de dépenses concernant les voyages autorisés de fonctionnaires et ceux des membres des groupes spéciaux d’experts, établissement des autorisations de voyage (formule PT.8) et de fichiers pour le paiement des indemnités de subsistance journalières au titre des activités prévues au budget ordinaire et de celles financées à l’aide de fonds extrabudgétaires; UN ' ٢` خدمات السفر - تزويد أمانة اﻷونكتاد بتقديرات التكاليف المتعلقة بالسفر الرسمي وسفر أفرقة الخبراء المخصصة، وإصدار استمارات أذون السفر )(PT.8 وكشوف دفع بدل اﻹقامة اليومي، سواء بالنسبة لﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية أو لﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية؛
    :: Source de financement (crédits budgétaires ou fonds extrabudgétaires); UN مصدر التمويل (الميزانية العادية أو موارد خارجة عن الميزانية)؛
    Cependant, elle partage la préoccupation selon laquelle l'effectif de ce personnel ne devrait pas dépasser de façon excessive celui du personnel financé par le budget ordinaire ou le compte d'appui. UN غير أنه يشارك في القلق الذي تم اﻹعراب عنه وهو أنه لا ينبغي أن يتجاوز عدد اﻷفراد الذين تقدمهم حكوماتهم دون مقابل اﻷفراد الممولين من الميزانية العادية أو من حساب الدعم بصورة مفرطة.
    Il importe de doter l’UNRWA de ressources suffisantes, que ce soit au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires. UN وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    4. Décide que le Programme disposera des effectifs et du budget du Centre, sans préjudice des autres ressources qui pourraient devenir disponibles au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires ; UN 4 - تقرر أن تتكون موارد إدارة البرنامج من وظائف المركز وموارد ميزانيته، دون المساس بأي موارد إضافية قد تتاح من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية؛
    Toutes les activités, qu’elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l’aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    , déjà paru en anglais, soit publié dans les autres langues officielles des Nations Unies, sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles, au titre du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires; UN ، الذي سبق نشره بالانكليزية، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، رهنا بتوفر أموال في الميزانية العادية أو من خارجها؛
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Le Département ne dispose pas d'instructeurs spécialisés pour dispenser une formation en matière de protection rapprochée dont les services seraient financés au titre du budget ordinaire ou du compte d'appui. UN ولا تملك الإدارة القدرات المكرسة لتنظيم تدريب على الحماية المباشرة يمول من خلال الميزانية العادية أو حساب الدعم.
    Le représentant du Secrétariat a indiqué que, dans l’état actuel des choses, il n’y avait pas de fonds disponibles au titre du budget ordinaire ou des ressources extrabudgétaires, et que le Département était en contact avec des États Membres à ce sujet. UN وأبلغ ممثل اﻷمانة العامة اللجنة بأن اﻷموال غير متوافرة في الوقت الراهن في الميزانية العادية أو عن طريق الموارد الخارجة عن الميزانية، وبأن اﻹدارة تجري اتصالات مع الدول اﻷعضاء لهذا الغرض.
    ∙ Économies de 633 462 dollars grâce à la révision du budget-programme de 1997; cadre intégré pour la prise de décisions, les opérations et le suivi concernant tant les fonds du budget ordinaire que les ressources extrabudgétaires. UN ● تحقيق وفورات قدرها ٢٦٤ ٣٣٦ دولارا من خلال الميزانية البرنامجية المنقحة لسنة ٧٩٩١: إطار متكامل لاتخاذ القرار، وتنفيذ اﻹجراءات والمتابعة سواء لموارد الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Il n'est pas fait de distinction entre les types de voyage imputés au budget ordinaire ou au compte d'appui, ceci ne pouvant être fait de manière logique ou pratique. UN ولم يُميز بين أنواع السفر التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية أو من حساب الدعم، لأنه لم يعتبر أن هذا التمييز يمكن أن يتم بأسلوب منطقي أو عملي.
    Voyages. Établissement, à l’intention du secrétariat de la CNUCED, de prévisions de dépenses concernant les voyages autorisés de fonctionnaires et ceux des membres des groupes spéciaux d’experts, établissement des autorisations de voyage (formule PT.8) et de fichiers pour le paiement des indemnités de subsistance journalières au titre des activités prévues au budget ordinaire et de celles financées à l’aide de fonds extrabudgétaires; UN ' ٢` خدمات السفر - تزويد أمانة اﻷونكتاد بتقديرات التكاليف المتعلقة بالسفر الرسمي وسفر أفرقة الخبراء المخصصة، وإصدار استمارات أذون السفر )(PT.8 وكشوف دفع بدل اﻹقامة اليومي، سواء بالنسبة لﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية أو لﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية؛
    Source de financement (crédits budgétaires ou fonds extrabudgétaires); UN مصدر التمويل (الميزانية العادية أو موارد خارجة عن الميزانية)؛
    Le Contrôleur rappelle que la question de savoir s'il est préférable d'accroître le budget ordinaire ou le budget du compte d'appui a été examinée de façon approfondie par le Groupe d'étude des opérations de paix des Nations Unies et que la Commission a opté pour le compte d'appui. UN وأشار إلى أن مسألة إضافة موارد في إطار الميزانية العادية أو حساب الدعم نوقشت بإسهاب من قبل الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام وإلى أن اللجنة قررت العمل في إطار حساب الدعم.
    Une condition première du bon fonctionnement d'un mécanisme de suivi est que les fonctions de suivi prescrites soient financées en suffisance, au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires. UN ولكي تكون آلية الرصد فعالة، يُشترط توافر أموال كافية، سواء من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية، لدعم مهام الرصد المقررة.
    4. Décide que le Programme disposera des effectifs et du budget du Centre, sans préjudice des autres ressources qui pourraient devenir disponibles au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires ; UN 4 - تقرر أن تتكون موارد إدارة البرنامج من وظائف المركز وموارد ميزانيته، دون المساس بأي موارد إضافية قد تتاح من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية؛
    Il a été souligné par ailleurs que les ressources consacrées au Programme, qui proviennent à la fois du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires, ne sont pas suffisantes compte tenu du nombre de tâches confiées au Centre. UN وقد وجﱢه الانتباه إلى أن الموارد المكرسة للبرنامج، سواء من مصادر الميزانية العادية أو من المصادر الخارجة عن الميزانية لا تتناسب والولايات المنوطة بالمركز.
    173. De nombreuses délégations se sont inquiétées de l'insuffisance des ressources — aussi bien des fonds à prélever sur le budget ordinaire que des fonds extrabudgétaires — en particulier dans les domaines de la criminalité transnationale et de l'assistance technique aux pays en développement. UN ٣٧١ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها ﻷن الموارد، سواء في الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية، ليست كافية، لا سيما في مجالي الجريمة عبر الوطنية والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more