Les crédits alloués au pouvoir judiciaire ne représentent que 0,29 % du budget national. | UN | ولا يتجاوز نصيب القضاء ٩٢,٠ في المائة من إجمالي الميزانية القومية. |
Plus de 50 % du budget national était consacré à la défense. | UN | وكان من المعتاد أن يمثل الدفاع أكثر من ٥٠ في المائة من الميزانية القومية. |
La contribution du budget national à ce fonds, depuis sa création, s'élève à 140 millions de francs CFA, répartis comme suit: | UN | وبلغت مساهمة الميزانية القومية في هذا الصندوق منذ إنشاؤه 000 000 140 فرنك أفريقي على النحو التالي: |
La stratégie de développement à moyen terme liera les OMD au processus de développement national et permettra de financer leur mise en œuvre, grâce à notre budget national. | UN | واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل سوف تدرج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التنمية الوطنية وتيسير تمويل تنفيذها من خلال عملية وضع الميزانية القومية. |
Depuis 1993, le budget du ministère consacré à la récupération des déchets dans la communauté arabe a été multiplié par quatre et représente actuellement 28 % de l’ensemble du budget national consacré à la récupération des déchets. | UN | ومنذ عام 1993 زادت ميزانية الوزارة لاستعادة الفضلات في القطاع العربي بمقدار أربعة أمثال وأصبحت تمثل في الوقت الحاضر 28 في المائة من مجموع الميزانية القومية المخصصة لاستعادة الفضلات. |
Les dépenses militaires ne représentent depuis trois ans qu'un peu plus de 10 % du budget national. | UN | واﻵن لا يزيد نصيب الدفاع عن اﻟ ١٠ في المائة من الميزانية القومية إلا قليلا؛ وقد كان اﻷمر كذلك في السنوات الثلاث الماضية. |
Pourcentage du budget national consacré aux dépenses de santé */ | UN | النسبة المئوية التي تنفق على الصحة من الميزانية القومية* |
371. Le Gouvernement du Bénin a investi en 1975 plus de cinq milliards de francs CFA dans le secteur de l'éducation soit plus de 38 % de son budget national. | UN | 371- وبلغت استثمارات حكومة بنن في عام 1975 أكثر من خمسة مليارات فرنك أفريقي في قطاع التعليم أي أكثر من 38 في المائة من الميزانية القومية. |
Les dépenses d'éducation ont même atteint 40 % du budget national en 1987 avant de connaître une diminution constante à partir de 1988 pour cause d'ajustement structurel. | UN | بل إن نفقات التعليم وصلت إلى 40 في المائة من الميزانية القومية عام 1987 ثم أخذت في الانخفاض باستمرار ابتداءً من عام 1988 بسبب عمليات التكييف الهيكلي. |
Le Comité note que 20 % du budget national doit être consacré à l’atténuation des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl et de ses effets particulièrement graves pour les enfants. | UN | ٠٤١ - تلاحظ اللجنة أن ٠٢ في المائة من الميزانية القومية قد خصص للتخفيف من عواقب كارثة تشيرنوبل، ولا سيما آثارها القاسية على اﻷطفال. |
En ce qui concerne les investissements, la part du Ministère représentait 4 % du budget national en 2001 et 8 % en 2002. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمارات فإن حصة الوزارة في الميزانية القومية كانت 4% في عام 2001 و 8% في عام 2002. |
Elles reçoivent une rémunération sur le budget national à concurrence de 38 lats par mois pour l'accomplissement des obligations des familles adoptives, tandis que les collectivités locales couvrent, sur leurs propres budgets, les dépenses d'entretien des enfants. | UN | وتحصل عائلات الرعاية على مكافأة من الميزانية القومية بمقدار 38 لاتس لاتفي في الشهر لأداء الواجبات المطلوبة في حين أن الحكومات المحلية تتحمل تكاليف رعاية الطفل من ميزانياتها المحلية. |
Plus de 40 % du budget national est affecté aux services d'éducation et de santé dont les bénéficiaires sont en majorité les enfants. | UN | ذلك أن أكثر من ٤٠ في المائة الميزانية القومية ينفق على خدمات التعليم والصحة وإن المنتفعين هم اﻷطفال على اﻷغلب، وأن الالتحاق بالتعليم الابتدائي يبلغ نحو ٩٠ في المائة وأنه قد تحقق تطعيم شبه عام ضد اﻷمراض اﻷربعة للطفولة. |
Cette distorsion des dépenses n'a pas seulement appauvri le budget national, qui aurait dû être consacré au bien-être de la population, elle a également compromis la paix et la sécurité internationales, ce qui a amené le Conseil de sécurité à imposer diverses sanctions. | UN | وسوء الإنفاق هذا لم يؤد فحسب إلى استنزاف الميزانية القومية التي كان يجب إنفاقها على رفاهية الشعب بل إنه أيضاً أخل بالسلم والأمن الدوليين. والشاهد على هذا الجانب الأخير هو صدور عدة قرارات إدانة من مجلس الأمن. |
Ce règlement spécifie la procédure du financement des soins de santé, la manière dont les fonds sont reçus et utilisés par le système d'assurance médicale obligatoire et par d'autres aspects des soins de santé, ainsi que la mesure dans laquelle les soins de santé sont financés par le budget national de base, le budget spécial et les ressources de ceux qui bénéficient des services. | UN | فتنص هذه اللائحة على إجراءات لتمويل الرعاية الصحية وعلى طريقة تلقي الأموال واستخدامها من جانب نظام التأمين الصحي الإجباري وعلى جوانب أخرى من جوانب الرعاية الصحية، وعلى مدى تمويل الخدمات الطبية من الميزانية القومية الأساسية ومن ميزانيات خاصة، وعلى موارد من يحصلون على تلك الخدمات. |
En effet, il ressort du Plan d'investissement public de 1995 qu'au total, 12 111 901 000 francs CFA ont été investis dans le secteur de la santé. La part du budget national est de 1 471 000 000 francs CFA, soit 12 %, et la contribution des Organisation des Nations Unies se chiffre à 35 509 000 francs CFA (0,3 %). | UN | فبموجب برنامج الاستثمارات الحكومية عام 1995 بلغ مجموع استثمارات القطاع الصحي 000 901 111 12 فرنك أفريقي كان نصيب الميزانية القومية منها 000 000 471 1 أي 12 في المائة وبلغت مساهمة المنظمات غير الحكومية 000 509 35 فرنك أفريقي (أي بنسبة 0.3 في المائة). |
Il pourrait servir de modèle pour d'autres communautés et constitue, selon ses auteurs, un apport pour l'élaboration du budget national pour 1998. Il fixe des objectifs à court terme (1998), à moyen terme (2000—2003) et à long terme (2003—2006). | UN | وهي يمكن أن تعتبر نموذجا لمجتمعات محلية أخرى وتعتبر، بحسب ما قاله واضعوها، مساهمة في إعداد الميزانية القومية لعام ٨٩٩١ وهي ترسم أهدافا قصيرة اﻷجل )٨٩٩١( ومتوسطة اﻷجل )٠٠٠٢-٣٠٠٢( وطويلة اﻷجل )٣٠٠٢-٦٠٠٢(. |
Fournir, pour 2010, 2011 et 2012, des données sur les crédits budgétaires consacrés au secteur de l'enfance aux niveaux national, régional et municipal dans les domaines de l'éducation, de la santé, des services sociaux et de la protection de l'enfance, en valeur absolue et en pourcentage du budget national et du PNB. | UN | 1- يُرجى تقديم بيانات بشأن الميزانية المُخصصة للأطفال على المستوى الوطني، ومستوى المحافظات والبلديات عن السنوات 2010 و2011 و2012 (بالأرقام المُطلقة وكنسبة مئوية من الميزانية القومية ومن الناتج المحلي الإجمالي) في مجالات التعليم، والصحة، والخدمات الاجتماعية وحماية الطفل. |