Le Comité demande donc que les informations susmentionnées soient fournies dans le prochain projet de budget des missions politiques spéciales. | UN | وبناءً على ذلك، تطلب اللجنة أن تُدرج معلومات عن ذلك في الميزانية المقترحة المقبلة للبعثات السياسية. |
La demande de création du poste considéré devrait être présentée dans le prochain projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن يقدم هذا الطلب في سياق الميزانية المقترحة المقبلة لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Ces informations devront figurer dans le prochain projet de budget. | UN | وينبغي القيام بذلك في الميزانية المقترحة المقبلة. |
Le Comité consultatif a demandé qu’il soit procédé à nombre d’examens de ce type et que les rapports correspondants soient présentés dans le cadre du prochain projet de budget concernant le Compte d’appui. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية إجراء عدد من مثل هذه الدراسات وتقديم التقارير المتعلقة بها في إطــار الميزانية المقترحة المقبلة لحساب الدعم. |
En conséquence, il invite le Secrétaire général à examiner le programme de construction proposé et à soumettre un plan plus réaliste et applicable dans le projet de budget qui sera établi pour la MINUSMA. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الأمين العام على أن يستعرض برنامج التشييد المقترح وأن يقدم خطة تشييد أكثر واقعية وقابلية للتحقيق في الميزانية المقترحة المقبلة للبعثة المتكاملة. |
Le Comité consultatif attend donc que des informations détaillées soient apportées à ce sujet lors de la présentation du prochain budget, car elles pourraient avoir une incidence sur le montant des crédits nécessaires pour 2012/13. | UN | وتتوقع اللجنة، لذلك، أن يجري في سياق الميزانية المقترحة المقبلة تقديم معلومات تفصيلية في هذا الصدد، نظرا لأنها قد تؤثر على الاحتياجات من الموارد المقترحة للفترة 2012/2013. |
Le Comité espère donc que le prochain projet de budget de la MINUSCA sera le résultat d'une préparation plus minutieuse et plus précise. | UN | وتتوقع اللجنة أن يراعى في إعداد الميزانية المقترحة المقبلة للبعثة المتكاملة قدر أكبر من التمام والدقة. |
Il recommande également que le Secrétaire général rende compte de manière détaillée, dans le prochain projet de budget du compte d'appui, de l'effet que les postes approuvés auront eu. | UN | وأوصت أيضا بضرورة أن يبين الأمين العام في الميزانية المقترحة المقبلة لحساب الدعم الأثر الكامل للوظائف المعتمدة. |
À cette fin, il demande que des informations sur le travail qui a déjà été accompli et sur les plans futurs pour atteindre cet objectif soient incluses dans le prochain projet de budget. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تطلب اللجنة تضمين المعلومات المتعلقة بما تم إنجازه من أعمال وبالخطط المستقبلية لتحقيق هذا الهدف في الميزانية المقترحة المقبلة. |
le prochain projet de budget devrait donner des informations sur la stratégie adoptée pour dispenser la formation voulue et, notamment, utiliser les capacités actuelles. | UN | وينبغي أن تتضمن الميزانية المقترحة المقبلة معلومات عن وضع استراتيجية للتدريب في هذا المجال، على أن تتضمن خططا لاستخدام القدرات المتاحة. |
Le Comité consultatif demande donc instamment au Secrétaire général d'achever l'analyse complète de l'évolution du compte d'appui demandée par l'Assemblée générale, afin qu'on puisse l'examiner en même temps que le prochain projet de budget du compte d'appui. | UN | ولذلك فقد حثت اللجنة الاستشارية الأمين العام على إجراء التحليل الشامل لتطور حساب الدعم الذي طلبته الجمعية العامة، للنظر فيه إلى جانب الميزانية المقترحة المقبلة لحساب الدعم. |
En conséquence, il recommande de procéder, à la lumière des informations désormais disponibles, à un examen de la situation, dont il attend avec intérêt les résultats dans le prochain projet de budget. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض للموقف في ضوء المعلومات المقدمة الآن، وتتطلع إلى تلقي النتائج في الميزانية المقترحة المقبلة. |
Il encourage le Secrétaire général à prendre d'autres mesures d'économie relativement au Mécanisme, notamment à recourir davantage à la formule du cumul de fonctions et au partage de locaux et de services communs, et espère que le prochain projet de budget prévoira des économies supplémentaires rendues possibles par un partage plus poussé des ressources. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على كفالة أن تستخدم الآلية مزيداً من تدابير تحقيق الوفورات في التكاليف، بما في ذلك التوسع في استخدام ترتيبات القيام بدور مزدوج وفي تقاسم المباني والخدمات المشتركة الأخرى، وتتوقع أن تبين الميزانية المقترحة المقبلة مزيدا من الوفورات من خلال زيادة تقاسم الموارد. |
Le Comité demande qu'une présentation plus complète lui soit faite dans le prochain projet de budget (par. IS3.17). | UN | وتطلب اللجنة تقديم عرض أوفى في سياق الميزانية المقترحة المقبلة (الفقرة ب إ 3-17). |
Le Comité consultatif se félicite de l'initiative qui consiste à offrir aux missions politiques spéciales un appui renforcé dans le domaine des achats et demande que des informations soient communiquées sur sa mise en œuvre et sur l'évaluation de son impact dans le prochain projet de budget du Secrétaire général pour les missions politiques spéciales. | UN | وترحّب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة التي ترمي إلى تعزيز الدعم المقدم للبعثات السياسية الخاصة في مجال المشتريات وتطلب تقديم معلومات عن تنفيذها، مشفوعة بتقييم لمدى تأثيرها، في سياق الميزانية المقترحة المقبلة للأمين العام للبعثات السياسية الخاصة. |
Le Comité encourage le Secrétaire général à prendre d'autres mesures d'économie relativement au Mécanisme, notamment à recourir davantage à la formule du cumul de fonctions et au partage de locaux et de services communs, et espère que le prochain projet de budget prévoira des économies supplémentaires rendues possibles par un partage plus poussé des ressources (par. 76). | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على كفالة أن تستخدم الآلية مزيداً من تدابير تحقيق الوفورات في التكاليف، بما في ذلك التوسع في استخدام ترتيبات القيام بدور مزدوج وفي تقاسم المباني والخدمات المشتركة الأخرى، وتتوقع أن تبين الميزانية المقترحة المقبلة مزيدا من الوفورات من خلال زيادة تقاسم الموارد (الفقرة 76). |
le prochain projet de budget ne devrait être présenté que pour 2014, étant donné qu'un projet de budget pour 2014-2015 serait contraire aux dispositions de la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité. | UN | واختتم كلامه قائلاً إن الميزانية المقترحة المقبلة ينبغي تقديمها فيما يخص سنة 2014 فقط، بالنظر إلى أن تقديم ميزانية مقترحة للفترة 2014-2015 سيتعارض مع أحكام قرار مجلس الأمن 1966 (2010). |
Le Comité ne doute pas qu'il sera tenu compte de ces observations lors de l'établissement du prochain projet de budget de la MINUSCA et que le montant des ressources demandées à chaque rubrique y sera justifié dans le détail. | UN | واللجنة على ثقة بأن الميزانية المقترحة المقبلة للبعثة المتكاملة سوف تأخذ في الحسبان هذه الملاحظات وتضم تبريرات مفصلة لكل طلب من الطلبات. |
Le Comité consultatif compte que l'ONUDC s'entretiendra sans tarder avec les donateurs pour faire le point sur les promesses de dons, de manière à obtenir des informations plus précises sur le soutien escompté aux fins du prochain projet de budget. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون المكتب سبّاقا ويتصل بالمانحين للاستيثاق من الحالة الراهنة لتعهدات المانحين بغية الحصول على معلومات أدق عن الدعم المتوقع من أجل إدخالها لاحقا في الميزانية المقترحة المقبلة. |
Nous espérons que le Secrétariat tiendra sérieusement compte de ces préoccupations dans sa préparation du prochain projet de budget de la FINUL pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008. | UN | ونتوقع من الأمانة العامة في هذا الشأن أن تأخذ شواغلنا التي عبرنا عنها آنفا بجدية لدى إعدادها الميزانية المقترحة المقبلة لليونيفيل للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
En conséquence, il invite le Secrétaire général à examiner le programme de construction proposé et à soumettre un plan plus réaliste et applicable dans le projet de budget qui sera établi pour la MINUSMA (par. 13). | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الأمين العام على أن يستعرض برنامج التشييد المقترح وأن يقدم خطة تشييد أكثر واقعية وقابلية للتحقيق في الميزانية المقترحة المقبلة للبعثة المتكاملة (الفقرة 13) |
Le Comité consultatif compte que des informations détaillées sur les moyens nécessaires à la Force, révisés sur la base de l'examen effectué à l'échelle de la mission, seront fournies lors de la présentation du prochain budget, car elles pourraient avoir une incidence sur le montant des crédits demandés pour 2012/13 (par. 23). | UN | تتوقع اللجنة أن يجري في سياق الميزانية المقترحة المقبلة تقديم معلومات تفصيلية عن الاحتياجات المنقحة للقوة استنادا إلى الاستعراض الشامل لجميع عناصرها، نظرا لأنها قد تؤثر على الاحتياجات من الموارد المقترحة للفترة 2012/2013 (الفقرة 23) |