Je me félicite de voir que les propositions budgétaires du Secrétaire général envisagent déjà des changements majeurs dans ce domaine. | UN | إني أرحب بحقيقة أن مقترحات الميزانية المقدمة من جانب اﻷمين العام تتوخى بالفعل بعض الخطوات الكبرى في هذا المجال. |
de secrétariat des Nations Unies pour la coordination sur les propositions budgétaires du Corps commun d'inspection | UN | تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة |
6. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 p. 100 le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; | UN | ٦ - تقرر دراسة توصية اللجنة الاستشارية بشأن إجراء تخفيضات عامة نسبتها ٥ في المائة على اقتراحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛ |
Dans ses commentaires sur le projet de budget du Secrétaire général pour l'exercice 2012-2013, le Comité consultatif a exprimé ses préoccupations concernant la réduction du nombre de postes d'administrateur au niveau débutant (A/66/7, par. 86). | UN | 86 - وأعربت اللجنة الاستشارية عن القلق، في تعليقاتها بشأن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام للفترة 2012-2013، إزاء الانخفاض في وظائف المبتدئين من الفئة الفنية (A/66/7، الفقرة 86). |
4. Décide d'examiner, en tant que de besoin, les révisions budgétaires présentées par le secrétariat pendant la période restant à courir de 1995 et en 1996 et 1997. | UN | ٤ - يقرر أن ينظر، حسب الاقتضاء، في تنقيحات الميزانية المقدمة من اﻷمانة خلال ما تبقى من عام ١٩٩٥ وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. | UN | ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
De plus, le Conseil consultatif est en train de faire approuver le budget présenté par la Commission pour l'année 1997, qui se monte à 25 millions de livres soudanaises. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المجلس الاستشاري في سبيله إلى الحصول على الموافقة على الميزانية المقدمة من اللجنة عن عام ١٩٩٧ والتي تبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٥ جنيه سوداني. |
A. Récapitulatif des propositions budgétaires formulées par le Secrétaire de la Caisse et des | UN | ألف - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس وآراء اللجنة الدائمة فيها |
Annexe Observations formulées par le Conseil des chefs de secrétariat des Nations Unies pour la coordination sur les propositions budgétaires du Corps commun d'inspection | UN | مرفق - تعليقات مجلس الروساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة |
6. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 p. 100 le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; | UN | ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة لمقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام، في ضوء السلسلة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛ |
6. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 p. 100 le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; | UN | ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إجراء تخفيضات عامة بنسبة ٥ في المائة في مقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛ |
6. Décide d'examiner en même temps que la prochaine série de rapports sur l'exécution des budgets la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire de 5 % le montant des propositions budgétaires du Secrétaire général; | UN | ٦ - تقرر أن تدرس توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء تخفيض شامل بنسبة ٥ في المائة لمقترحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء السلسلة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛ |
Les observations du Conseil des chefs de secrétariat sur les prévisions budgétaires du Corps commun d'inspection pour l'exercice biennal 2006-2007, qui sont formulées conformément à son statut, seront présentées séparément. | UN | وترد في المرفق الأول من هذا الباب تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2006-2007، وفقما يقتضيه نظامها الأساسي. |
Les observations du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) sur les prévisions budgétaires du Corps commun d'inspection pour l'exercice biennal 2004-2005, qui sont formulées conformément à son statut, sont reproduites dans l'annexe du présent chapitre. | UN | وترد في مرفق لهذا الباب تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2004-2005، التي يقتضيها نظامه الأساسي. |
L'oeuvre n'est certes pas terminée, et l'Union européenne déclare soutenir la MANUTO et souscrit aux propositions budgétaires du Secrétaire général et aux recommandations du Comité consultatif à leur sujet. | UN | ومع ذلك، فإن هناك عملا لا بد من إنجازه، والاتحاد الأوروبي يؤكد مساندته لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، وهو يوافق على مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، وكذلك على توصيات اللجنة الاستشارية بشأنها. |
Lors de l'examen des propositions budgétaires du Secrétaire général, le Comité consultatif a demandé un point sur la mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel de gestion intégré Umoja. | UN | رابعا-65 طلبت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، تحديثا للحالة التي بلغها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد. |
D'après les informations qui lui ont été communiquées, le Comité consultatif a noté qu'un poste P-4 de spécialiste des établissements humains était vacant depuis le 29 juillet 2012 et que l'avis de vacance correspondant n'avait pas encore été publié lorsqu'il a examiné le projet de budget du Secrétaire général. | UN | رابعا-102 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن وظيفة شاغرة لموظف لشؤون المستوطنات البشرية برتبة ف-4، لم يكن قد أعلن عن فتح باب التقدم لشغلها وقت نظر اللجنة في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، ظلت شاغرة منذ 29 تموز/يوليه 2012. |
Le Groupe est donc préoccupé de ce que, en conséquence de l'application d'objectifs de réduction des ressources, les projets de budget du Secrétaire général pour la plupart des missions en 2012/13 sont nettement inférieurs aux budgets de l'exercice précédent. | UN | ولذلك، فإن القلق يساور المجموعة الأفريقية لأنه بتطبيق أهداف الحد من الموارد أصبحت مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام لمعظم البعثات لفترة 2012/2013 أقل بكثير من ميزانياتها في الفترة المالية السابقة. |
Le fait que divers éléments du plan de gestion du changement ont été intégrés dans les propositions budgétaires présentées par le Secrétaire général sans l'approbation préalable de l'Assemblée est également préoccupant. | UN | وأعرب عن الانزعاج إزاء ملاحظة أن بعض العناصر المختلفة من عناصر خطة إدارة التغيير قد أدرجت، دون موافقة مسبقة من الجمعية، في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام. |
Lorsqu'il a examiné les propositions budgétaires présentées par le Secrétaire général pour l'exercice 2014-2015, ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que divers éléments du plan de gestion du changement avaient été intégrés à ces propositions. | UN | 26 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام للفترة 2014-2015، بأن عناصر شتى من خطة التغيير أدرجت في مقترحات الميزانية. |
Par sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. | UN | بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Toutefois, elle croit comprendre que le rôle de la Cinquième Commission est d'analyser le budget présenté par le Secrétaire général et de déterminer si les montants demandés sont suffisants, si les ressources seront utilisées à des fins conformes aux décisions de l'Assemblée générale et si toutes les dépenses doivent être incluses dans l'élément du budget faisant l'objet de recouvrements de contributions. | UN | ومع ذلك، فإنها تفهم أن دور اللجنة الخامسة هو تحليل الميزانية المقدمة من اﻷمين العام وتقرير ما إذا كانت المبالغ المطلوبة كافية، وما إذا كانت الموارد ستخصص ﻷغراض تتفق مع الولاية التي حددتها الجمعية العامة، وما إذا كان ينبغي أن تدرج جميع المصروفات في العنصر المقرر في الميزانية. |
IV.124 Au cours de son examen des propositions budgétaires formulées par le Secrétaire général, le Comité consultatif a été informé que la structure globale de financement de l'Office n'était pas viable. | UN | رابعا-124 أبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، بأن نموذج التمويل العام للمكتب غير صالح. |