"الميزانية في عام" - Translation from Arabic to French

    • budgétaire en
        
    • budget en
        
    • budgétaire de
        
    • du budget pour
        
    • budgétaires de l'année
        
    • le budget de
        
    • crédits en
        
    Les pays développés, en majorité, mais à l'exception du Japon, ont enregistré un excédent budgétaire en 2000. UN وقـد سجلت غالبية الاقتصادات المتقدمة النمو، باستثناء اليابان، فائضا في الميزانية في عام 2000.
    De ce montant supplémentaire, 5 millions d'euros iront au soutien budgétaire en 2006 et 5,7 millions d'euros à la réforme du secteur de la sécurité. UN من هذا المبلغ الإضافي سيتم صرف 5 مليون يورو لدعم الميزانية في عام 2006 و 5.7 مليون يورو لإصلاح قطاع الأمن.
    Seuls 15 des 42 pays africains pour lesquels il existe des données avaient un excédent budgétaire en 2007. UN وحقق 15 بلدا فقط من 42 بلدا أفريقيا تتوافر بيانات بشأنها فائضا في الميزانية في عام 2007.
    Les recettes fiscales locales augmentaient, les méthodes de perception s'étaient améliorées et les Palaos prévoyaient d'équilibrer à nouveau leur budget en 1993. UN والايرادات من الضرائب المحلية في نمو، إذ تحسن تحصيل الضرائب ومن المتوقع أن تتوازن الميزانية في عام ١٩٩٣ أيضا.
    En 2002, la contribution à l'ESA a représenté la majeure partie du budget en 2002. UN وشكلت المساهمة في الإيسا الجزء الرئيسي من الميزانية في عام 2002.
    En raison de la compression budgétaire de 2002, on a assisté à un effort concerté pour procéder à des économies et de limiter l'usage des communications aux activités directement liées à l'exécution des projets et à l'appui aux projets. UN ونتيجة لتخفيض الميزانية في عام 2002، بُذلت جهود منسقة من أجل الاقتصاد في تكاليف الاتصالات والحد من استخدام مرافقها بحيث تقتصر على الأنشطة ذات الصلة الأكثر مباشرة بإنجاز المهام الأساسية ومهام الدعم.
    Taux d'exécution du budget pour 2013 UN معدلات استخدام الميزانية في عام 2013
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتقيَّد عمليات الحيازة على حسابات الميزانية في عام إتمام عملية الشراء.
    Un montant de 10 000 dollars a été inscrit à cette rubrique pour les dépenses correspondantes dans le budget de 1998. UN وقد أدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لهذه الاحتياجات تحت هذا البند من بنود الميزانية في عام ١٩٩٨.
    Toutefois, au cas où l'expansion des portefeuilles et l'évolution de la situation budgétaire en 2004 ne correspondraient pas à cette intention, le Directeur exécutif soumettrait au Conseil d'administration une solution financière de rechange aux fins de l'exécution du changement. UN بيد أن المدير التنفيذي، في حالة عدم توافق نمو الحافظة وتطور حالة الميزانية في عام 2004 مع هذا العزم، سيعود إلى المجلس التنفيذي ببديل مقترح للتمويل من أجل تنفيذ التغيير.
    Ce montant, qui représente plus de 8 % du PIB et 25 % des recettes publiques, aurait couvert un tiers du déficit budgétaire en 2008. UN ويمثل هذا الرقم أكثر من 8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و25 في المائة من الإيرادات العامة، وكان بوسعه أن يغطي ثلث العجز في الميزانية في عام 2008.
    Une aggravation du déficit budgétaire en 2015 pourrait limiter la capacité du Gouvernement à atténuer les risques liés à la vulnérabilité du pays aux chocs économiques extérieurs et à la fragilité politique à l'approche des élections de 2015. UN وحدوث زيادة في عجز الميزانية في عام 2015 يمكن أن يحد من قدرة الحكومة على التخفيف من حدة المخاطر الناجمة عن قابلية البلد للتأثر بالصدمات الاقتصادية الخارجية وهشاشة الحالة السياسية في الفترة السابقة لانتخابات عام 2015.
    L'UNOPS a assuré au Conseil d'administration que, si la croissance du portefeuille et l'évolution de la situation budgétaire en 2004 venaient à contrecarrer son intention de maintenir le niveau de la réserve opérationnelle, il présenterait au Conseil d'administration une autre proposition de financement du processus de changement. UN وأكد المكتب للمجلس التنفيذي أنه في حالة نمو الحافظات، وإذا تطورت حالة الميزانية في عام 2004 بشكل لا يدعم هدفه المتمثل في المحافظة على مستوى الاحتياطي التشغيلي فإنه، أي المكتب، سيعود إلى المجلس التنفيذي باقتراح بديل لتمويل تنفيذ التغير.
    En outre, depuis la création de la ligne budgétaire en 2002, le nombre de bénéficiaires de ces projets a enregistré une nette augmentation, en passant de 1 260 bénéficiaires en 2001 à 2 610 en 2004, avec une hausse très significative des dépenses engagées qui ont atteint 4 millions de dirhams en 2004 par rapport à 981 000 dirhams en 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه منذ رصد اعتماد في الميزانية في عام 2002، سجل عدد المستفيدين من هذه المشاريع زيادة صافية، إذ ارتفع من 260 1 مستفيدا في عام 2001 إلى 610 2 في عام 2004، مع ارتفاع بالغ الدلالـــة في النفقات المتحملة التي بلغت 000 000 4 درهم في عام 2004، في مقابل 000 981 درهم في عام 2001.
    Il est devenu conseiller principal en matière d'affaires internationales du Secrétaire du budget en 1981. UN وأصبح مستشارا رئيسيا للشؤون الدولية لوزير الميزانية في عام 1981.
    Les dépenses publiques en éducation sont passées de 25,8 % du budget en 1998 à 29,9 % en 2000. UN وارتفع إنفاق الدولة على التعليم من 25.8 في المائة من الميزانية في عام 1998 إلى 29.9 في المائة في عام 2000.
    La contribution à l'ESA a compté pour la majeure partie du budget en 2003. UN وقد استأثرت مساهمة الإيسا الجزء الأكبر من الميزانية في عام 2003.
    14. Dans son exposé budgétaire de 1992, le Ministre principal a indiqué que plus de 50 % du budget annuel du territoire servaient à couvrir des coûts de main-d'oeuvre. UN ١٤ - قال الوزير اﻷول في كلمته التي ألقاها بشأن الميزانية في عام ١٩٩٢ إن أكثر من ٥٠ في المائة من ميزانية الاقليم السنوية تتعلق بتكاليف اليد العاملة.
    82. L'Administration a expliqué que, dans son débat budgétaire de 1989, le Conseil d'administration avait demandé à l'UNICEF d'employer le dernier taux de change disponible pour chiffrer le budget. UN ٨٢ - وأوضحت اﻹدارة أن المجلس التنفيذي لليونيسيف طلب، في مداولاته حول الميزانية في عام ١٩٨٩، أن تستخدم اليونيسيف آخر سعر صرف متاح لحساب تكاليف الميزانية.
    Tableau III.2 Taux d'exécution du budget pour 2012 UN معدلات استخدام الميزانية في عام 2012
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN وتحمّل معاملات حيازة المقتنيات على حسابات الميزانية في عام إتمام عملية الشراء.
    Il résume également les leçons tirées de la première année d'expérience avec le Budget unifié et présente plusieurs recommandations sur les moyens d'améliorer la mobilisation des ressources pour le budget de 2001. UN ومن ثم لخص العبر المستخلصة إبان السنة الأولى من تطبيق الميزانية الموحدة وقدم عدة توصيات عن سبل تحسين تمويل الميزانية في عام 2001.
    Un accent particulier continue d'être mis sur l'Afrique, continent pour lequel les ouvertures de crédits en 2004 s'élèvent à 35 pour cent du budget total. UN ولا يزال تركيز خاص يولى لأفريقيا حيث تبلغ المخصصات المرصودة لها في الميزانية في عام 2004 نحو 35 في المائة من المجموع الكلي للميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more