"الميزانية وتنفيذها" - Translation from Arabic to French

    • et l'exécution du budget
        
    • de l'exécution du budget
        
    • et l'exécution du budget-programme
        
    • et d'exécution du budget
        
    • du budget et son exécution
        
    • et à l'exécution du budget
        
    • et de l'exécution budgétaires
        
    • exécution des budgets et
        
    • l'exécution des budgets
        
    • d'exécution des budgets
        
    Le mécanisme de soutien budgétaire a amélioré la prévisibilité des flux financiers en provenance de l'extérieur et, par conséquent, la planification et l'exécution du budget. UN وقد أدت آلية دعم الميزانية إلى تحسين قابلية تدفقات الموارد الخارجية للتنبؤ، ومن ثم إلى تحسين تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège UN إرشاد البعثات بشأن السياسة العامة لإعداد الميزانية وتنفيذها في الموقع ومن المقر
    La mesure dans laquelle des efforts d'efficacité permettant d'absorber les dépenses supplémentaires ne peut être déterminée que lors de l'élaboration et de l'exécution du budget. UN ولا يمكن تحديد مدى استيعاب تدابير تحسين الكفاءة للنفقات الاضافية إلا في إعداد الميزانية وتنفيذها.
    b) Un document sur le cadre de programmation où ne figureraient que les grands programmes et sous-programmes, et qui énoncerait des principes généraux, au regard desquels seraient évaluées la préparation et l'exécution du budget-programme. UN )ب( إطار برنامجي لا يتضمن سوى سردا للبرامج الرئيسية والبرامج الفرعية، ويوفر المبادئ التوجيهية التي يتم على هديها تقييم عملية إعداد الميزانية وتنفيذها.
    Il conviendrait à ce propos d'étudier minutieusement les problèmes structurels de planification et d'exécution du budget. UN وفي هذا السياق نرى من الضروري أن تعالج بالشكل الكافي المشاكل الهيكلية المتصلة بتخطيط الميزانية وتنفيذها.
    Le regroupement proposé vise aussi à permettre une meilleure adéquation entre l'élaboration du budget et son exécution. UN ويرمي الدمج المُقترح أيضا إلى تحسين الاتساق بين وضع الميزانية وتنفيذها.
    Le FMI continue à suivre de près des paramètres clefs, notamment la poursuite du processus de consolidation budgétaire qui a commencé avec le programme de suivi par le Fonds et devrait aboutir d'ici deux ans à un budget viable, l'ancrage de la politique budgétaire sur le long terme et l'amélioration de la planification et de l'exécution budgétaires. UN 33 - ويواصل الصندوق إجراء رصد دقيق للعوامل الرئيسية التي تشمل استمرار مواصلة عملية الدمج المالي التي بدأت مع البرنامج الذي يراقبه خبراء الصندوق وينبغي أن يؤدي إلى وضع ميزانية مستدامة خلال فترة سنتين، وترسيخ السياسة المالية على المدى الطويل، وتعزيز تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    Selon le projet initial, la base de données et les applications communes devaient porter sur la gestion du personnel, la gestion des postes, les états de paie, la comptabilité, les achats, les voyages et l'établissement et l'exécution du budget. UN ويُفترض في قاعدة البيانات المشتركة وتطبيقاتها، على النحو المخطط له في اﻷصل، أن تعالج إدارة الموظفين، وإدارة الوظائف، وكشوف المرتبات، والمحاسبة، والمشتريات، والسفر، ووضع الميزانية وتنفيذها.
    Selon le projet initial, la base de données et les applications communes devaient porter sur la gestion du personnel, la gestion des postes, les états de paie, la comptabilité, les achats, les voyages et l'établissement et l'exécution du budget. UN ويفترض في قاعدة البيانات المشتركة وتطبيقاتها، حسبما خطط لها أصلا، أن تشمل مجالات إدارة الموظفين، وإدارة الوظائف، وكشوف المرتبات، والمحاسبة، والمشتريات والسفر، ووضع الميزانية وتنفيذها.
    Une telle démarche est conforme aux obligations des États en matière de droits de l'homme et leur offre la possibilité d'obtenir un retour d'informations enrichissant, et d'améliorer progressivement l'élaboration et l'exécution du budget. UN فهذا يتماشى مع الالتزامات الواقعة على عاتق الدول في مجال حقوق الإنسان، ويتيح فرصة الحصول على تعقيبات يستفاد منها وإدخال تحسينات تدريجية على عمليتي إعداد الميزانية وتنفيذها.
    vi) De se conformer scrupuleusement au Règlement financier et aux Statut et Règlement du personnel de l'UA, dans l'élaboration et l'exécution du budget, mais aussi aux dispositions de l'Article 15 du Protocole du PAP traitant de l'élaboration du budget; UN ' 6` التقيد التام بالنظم واللوائح المالية للاتحاد الأفريقي ونظم ولوائح الموظفين عند إعداد الميزانية وتنفيذها بالإضافة إلى المادة 15 من البروتوكول المؤسس للبرلمان الأفريقي المتعلقة بإعداد الميزانية؛
    L'objet de cette formation est d'améliorer les compétences du personnel des missions de maintien de la paix afin qu'il assure de manière plus efficace et plus productive le suivi et l'exécution du budget, ainsi que l'évaluation des résultats obtenus par rapport à ceux prévus dans les cadres budgétaires axés sur les résultats. UN ويتمثل الهدف من هذا التدريب في تحسين الكفاءة والفعالية في مجال رصد الميزانية وتنفيذها ومقاييس أدائها بالمقارنة بأطر النتائج، وذلك من خلال رفع مستوى مهارات موظفي بعثات حفظ السلام.
    Il a souligné à plusieurs reprises la nécessité de resserrer les contrôles financiers et fait observer que le niveau des engagements caducs ou d'exercices antérieurs témoignaient d'un certain laxisme dans l'élaboration et l'exécution du budget. UN وقد أشارت اللجنة، في مناسبات عديدة، إلى الحاجة إلى ضوابط مالية أكثر صرامة، وإلى الحقيقة المتمثلة في أن مستويات مرتفعة من الالتزامات غير المصفاة أو التزامات الفترات السابقة تبين التسيب في إعداد الميزانية وتنفيذها.
    254. Le bureau de l'Assemblée compte cinq membres, dont une femme qui occupe le poste de secrétaire-questeur chargée des finances de l'Assemblée, de la préparation et de l'exécution du budget. UN 254- ويتكون مكتب الجمعية الوطنية من خمسة أعضاء من بينهم امرأة تشغل منصب الأمين المراقب المكلف بإدارة مالية الجمعية الوطنية وبإعداد الميزانية وتنفيذها.
    Les donateurs et la Banque mondiale soutiennent de plus en plus cette évolution où l'aide fondée sur des projets est remplacée par des contributions directes au budget national, ce qui a permis d'améliorer sensiblement la prévisibilité du budget et la transparence du processus budgétaire, et devrait, par contrecoup, améliorer la qualité de la planification et de l'exécution du budget. UN ويحظى التحول من المعونة القائمة على المشاريع إلى المساهمة المباشرة في الميزانية الوطنية بدعم متزايد من الجهات المانحة، والبنك الدولي، مما سمح إلى حد بعيد بتعزيز القدرة على التنبؤ بالميزانية وبزيادة شفافية عملية الميزانية. وهذا من شأنه أن يساهم بدوره في الارتقاء بجودة تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    De son côté, le Comité du programme et de la coordination a recommandé, à sa dernière session, des modifications du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, qui tendent à déplacer l'accent des " produits " vers les " résultats " aux stades de l'élaboration et de l'exécution du budget. UN واستأنفت قائلة إن لجنة البرنامج والتنسيق أوصت، في آخر جلسة لها، بإدخال تغييرات على اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، التي تشدد على " اﻹنجازات " بدلا من " النواتج " في صوغ الميزانية وتنفيذها.
    b) Un document sur le cadre de programmation où ne figureraient que les grands programmes, et sous-programmes et qui énoncerait des principes généraux, au regard desquels seraient évaluées la préparation et l'exécution du budget-programme. UN )ب( إطار برنامجي لا يدرج إلا البرامج الرئيسية والبرامج الفرعية، ويوفر المبادئ التوجيهية التي يتم على هديها تقييم عملية إعداد الميزانية وتنفيذها.
    Les processus d'établissement et d'exécution du budget reflètent les réalités sur le terrain UN إعداد الميزانية وتنفيذها يعكسان الحقائق على أرض الواقع
    Il faut espérer que le Secrétariat prendra les mesures voulues pour améliorer les procédures d'établissement et d'exécution des budgets et obliger les responsables des programmes à mieux répondre de leur gestion. UN ويؤمل أن تتوصل الأمانة إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحسين إجراءات الميزانية وتنفيذها وتعزيز مساءلة مديري البرامج.
    L'intégration de l'égalité des sexes dans l'établissement et l'exécution des budgets constitue, par conséquent, une des plus importantes priorités dans les efforts visant à assurer l'égalité des sexes. UN ولهذا يعد تعميم المنظور الجنساني عند إعداد الميزانية وتنفيذها من أهم الأولويات المطلوبة بإلحاح لضمان المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more