Les notes explicatives qui accompagnent les projets de budget en indiquent le mode de calcul. | UN | وتوضح الملاحظات التفسيرية التي تلي عرض الميزانيتين المقترحتين الأساس الذي استخدم لحسابهما. |
Il constate que les projets de budget pour l'exercice 2012/13 reflètent les bons résultats de ces efforts. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الميزانيتين المقترحتين للفترة 2012/2013 تعكسان بعض النتائج الإيجابية المنبثقة عن هذه الجهود. |
Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل اعتمادهما من قبل الجمعية العامة. |
Les notes explicatives qui accompagnent le budget indiquent le mode de calcul des dépenses prévues. | UN | 4 - وتوضح الملاحظات التوضيحية التي تلي عرض الميزانية الأساس الذي استخدم لحساب الميزانيتين المقترحتين. |
Parmi les mesures prévues dans les budgets proposés figurent une baisse de 15 % du nombre de postes de directeur, une baisse de 7 % des postes d'agent des services généraux et une baisse notable de 19 % des ressources allouées aux voyages autorisés. | UN | وقد أُدرجت في الميزانيتين المقترحتين بعض التدابير الخاصة، منها خفض عدد المناصب في فئة المديرين بنسبة 15 في المائة، وخفض قدره 7 في المائة في وظائف الدعم من فئة الخدمة العامة، وخفض حاد قدره 19 في المائة، في الموارد المخصَّصة لسفر الموظفين. |
77. Le secrétariat révise actuellement les projets de budget au titre du programme pour l'environnement et des dépenses de gestion et d'appui administratif pour 1998-1999 afin de les ramener au niveau fixé par le Conseil d'administration. | UN | ٧٧ - تقوم اﻷمانة العامة حاليا بتنقيح الميزانيتين المقترحتين لبرنامج البيئة وللتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، لخفض كل منهما إلى المستوى الذي اعتمده مجلس اﻹدارة. |
les prévisions budgétaires pour 2008 et 2009 ont été établies sur la base des coûts standard applicables aux traitements des agents des services généraux à Nairobi. | UN | استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي في وضع الميزانيتين المقترحتين لعامي 2008 و2009. |
Il conviendrait de s'attacher à examiner plus attentivement les projets de budget des Tribunaux internationaux. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين. |
Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
Sur la base de paramètres d'établissement des coûts actualisés, les projets de budget sont actualisés avant leur adoption par l'Assemblée générale. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
Les notes explicatives accompagnant les projets de budget indiquent comment ceux-ci ont été établis. | UN | 4 - وتعرض الملاحظات التفسيرية التي تلي عرض الميزانيتين المقترحتين الأساس الذي استخدم لحسابهما. |
Tableau récapitulatif de l'actualisation des coûts dans les projets de budget pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | موجز لإعادة تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين لفترة السنتين 2010-2011 |
1301-1307 Pour les projets de budget pour 2003 et 2004, le coût des agents des services généraux a été calculé sur la base du barème des traitements de l'ONU applicable au lieu d'affectation considéré (Nairobi) pour 2003. | UN | إن تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المقياسية المطبقة في مقر نيروبي لعام 2003، قد استخدمت في الميزانيتين المقترحتين لعامي 2003 و2004. 1301 إلى 1307 |
Prévisions révisées : incidence des variations des taux de change et d'inflation sur les projets de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | التقديرات المنقحة: الآثـار المترتبـة على تغيـر أسعار الصرف ومعدلات التضخم في الميزانيتين المقترحتين لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
les projets de budget pour 2005 et 2006 contiennent une provision pour inflationThe explanatory notes following the budget presentation provide the basis for calculating the proposed budgets. | UN | 3 - وتقدم الحواشي التوضيحية التي ترد بعد تقديم الميزانية أساساً لحساب الميزانيتين المقترحتين. |
Les notes explicatives qui accompagnent le budget indiquent le mode de calcul des dépenses prévues. | UN | 3 - وتقدم الحواشي التوضيحية التي ترد بعد تقديم الميزانية أساساً لحساب الميزانيتين المقترحتين. |
Les notes explicatives qui accompagnent le budget indiquent le mode de calcul des dépenses prévues. | UN | 2 - وتقدم الحواشي التوضيحية التي ترد بعد عرض الميزانية الأساس لحساب الميزانيتين المقترحتين. |
d) A prié le Directeur général d’examiner plus avant la possibilité de faire d’autres économies dans les budgets proposés. | UN | )د( طلبت الى المدير العام أن يواصل بحث امكانية تحقيق وفورات أخرى في الميزانيتين المقترحتين . |
77. Le secrétariat révise actuellement les projets de budget au titre du programme pour l'environnement et des dépenses de gestion et d'appui administratif pour 1998-1999 afin de les ramener au niveau fixé par le Conseil d'administration. | UN | أجهزة تقرير السياسة ٧٧ - تقوم اﻷمانة العامة حاليا بتنقيح الميزانيتين المقترحتين لبرنامج البيئة وللتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، لخفض كل منهما إلى المستوى الذي اعتمده مجلس اﻹدارة. |
Le Comité formulera d'autres observations sur l'application du SIG aux tribunaux dans le cadre de ses rapports sur les prévisions budgétaires pour les tribunaux pour 2000. | UN | وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن تنفيذ النظام المتكامل في المحكمتين في سياق تقريرها عن الميزانيتين المقترحتين للمحكمتين لعام 2000. |
En pourcentage, environ 85 % du projet de budget concernent directement les dépenses de personnel, les dépenses directes et les frais de voyage. | UN | ومن حيث النسب المئوية، فإن قرابة 85 في المائة من الميزانيتين المقترحتين يرتبط ارتباطاً مباشراً بتكاليف الموظفين والتكاليف المباشرة وتكاليف السفر. |
44. Deux questions clés avaient influé sur les projets de budgets pour 2004 et 2005 : d'une part, aucune session du Comité de négociation intergouvernemental n'était prévue pour 2004 et, d'autre part, la première réunion de la Conférence des Parties était provisoirement prévue pour 2005. | UN | 44 - وقال إن المسألتين الرئيسيتين اللتين أثرتا على الميزانيتين المقترحتين لعامي 2004 و 2005 تتمثلان في أنه لم يكن مخططاً عقد أي دورة للجنة التفاوض الحكومية الدولية في عام 2004، وأنه كان مخططاً بشكل مؤقت لعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في عام 2005. |