"الميزنة المراعية للمنظور الجنساني" - Translation from Arabic to French

    • budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes
        
    • budgets favorisant l'égalité des sexes
        
    • ce type de budgétisation
        
    • budgétisation sexospécifique
        
    • budgétaires favorables aux femmes
        
    • la budgétisation sensible au genre
        
    • une budgétisation sensible au genre
        
    • budgétisation à perspective sexospécifique
        
    • budgétisation à dimensions sexospécifiques
        
    • budgétisation axée sur les problèmes des femmes
        
    • budgétisation tenant compte des sexospécificités
        
    • de budgétisation soucieuse
        
    • la budgétisation favorisant l'égalité entre
        
    Évaluation finale du projet sur la promotion de la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes en Europe du Sud-Est UN التقييم النهائي لمشروع تعزيز الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جنوب شرق أوروبا
    Évaluation du programme de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes en Inde UN تقييم عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند
    Des budgets favorisant l'égalité des sexes peuvent servir d'outils permettant de faire en sorte que des ressources suffisantes soient allouées et consacrées à la promotion de l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes en riposte à la crise financière et économique. UN ويمكن أن تستخدم الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كأداة لكفالة تخصيص وإنفاق موارد كافية لتعزيز المساواة بين الجنسين والنساء وتمكين المرأة في مجال التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    Certains ont indiqué que la qualité des systèmes de finances publiques s'était améliorée grâce au recours à ce type de budgétisation. UN وأفادت بعض البلدان عن حدوث تحسينات في نوعية النظم المالية من خلال استخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Cela étant, une action possible pourrait consister à introduire la budgétisation sexospécifique. UN وأحد الإجراءات التي يمكن أن تتخذ في المستقبل في هذه الحالة عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Il est également prévu de renforcer la coopération établie avec UNIFEM sur les questions d'égalité des sexes dans le domaine de la formation de l'administration urbaine, en particulier sur les initiatives budgétaires favorables aux femmes. UN ومن المقرر كذلك تعزيز الاتصالات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في التدريب الحكومي في المناطق الحضرية، ولا سيما مبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    La Société a publié un rapport sur la budgétisation sensible au genre dans quatre circonscriptions au Kenya qui a été diffusé par l'UNIFEM. UN ونشرت الجمعية تقريرا عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أربع مناطق في كينيا التي أطلقها الصندوق.
    une budgétisation sensible au genre a été introduite dans tous les secteurs. UN وتنفذ عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Cette réunion a rassemblé des ONG féminines de la région résolues à mener à bien des projets de budgétisation à perspective sexospécifique, afin de coordonner et d'appuyer la formulation d'exécution de tels projets et des initiatives de plaidoyer sur lesquels ceux-ci pourraient déboucher. UN وجمعت هذه المبادرة بين المنظمات النسائية غير الحكومية في المنطقة لكي تلتزم بتنفيذ مشاريع عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بغية تنسيق ودعم تطوير وتنفيذ تلك المشاريع، إلى جانب مبادرات الدعوة التي تنتج عن ذلك.
    Avec le soutien d'UNIFEM, le Gouvernement du Kirghizistan a adopté la budgétisation à dimensions sexospécifiques dans le cadre de son programme de réforme de la gestion des finances publiques. UN وبدأت حكومة قيرغيزستان بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كجزء من عملية إصلاح عملية إدارة المالية العامة.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a étendu à tous les ministères la méthode de budgétisation axée sur les problèmes des femmes, chacun d'entre eux étant tenu de réaliser une étude de son secteur de budget spécialisé du point de vue de l'égalité entre les sexes et d'en rendre compte dans ses projets de budget. UN 619 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف واصلت توسيع نطاق نهج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بحيث يشمل جميع الوزارات، التي يُطلب من كل منها إجراء تقييم لمدى مراعاة المنظور الجنساني في مجال الميزانية الذي تتخصص فيه، وتقديم تقرير عن ذلك في مقترحات ميزانيتها.
    Il recommande également aux Îles Cook de collaborer avec les donateurs internationaux et avec le système des Nations Unies en vue d'accroître la capacité du mécanisme national de coordonner l'application de la stratégie d'intégration des questions de parité dans tous les secteurs et à tous les niveaux du Gouvernement, y compris au moyen de processus de budgétisation tenant compte des sexospécificités. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Une budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes a émergé en tant qu'outil pour assurer une répartition plus équitable des ressources pour les femmes et les hommes. UN وقد برزت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كأداة لكفالة تخصيص الموارد للمرأة والرجل بمزيد من الإنصاف.
    ii) De même, le programme de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes en Inde a contribué à mieux faire connaître et comprendre ce type de budgétisation, auquel une importance accrue a été accordée à l'échelle nationale; UN ' 2` كذلك ساهم برنامج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الهند في زيادة الوعي والفهم المتصلين بهذه الميزنة مما أدى إلى زيادة أهميتها داخل البلد؛
    La budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes a été considérée comme un instrument important qui pourrait être utilisé par tous les États pour garantir l'attribution de ressources à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles. UN ولقد أثيرت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بوصفها أداة هامة من الأدوات التي يمكن أن تنفذها جميع البلدان لكفالة الالتزام بتخصيص الموارد من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Les initiatives de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes prises par les pays de toutes régions ont produit des résultats prometteurs pour ce qui est de débloquer des ressources en faveur des femmes et des filles et de les affecter de façon efficace et efficiente. UN 21 - وقد أظهرت مبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في البلدان، في جميع المناطق، نتائج واعدة لتخصيص وإنفاق الموارد المتاحة للمرأة والفتاة بفعالية وكفاءة.
    Au moins quatre produits du Plan-cadre concernent le suivi des modifications spécifiques relatives à l'égalité entre les sexes, notamment en appuyant le plan national d'élimination de la violence sexiste et en aidant le Ministère des finances à appliquer une budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وهناك على الأقل أربعة نواتج لإطار العمل تتابع التغييرات المحددة المتصلة بالمساواة بين الجنسين بما في ذلك الدعم المقدم إلى الخطة الوطنية للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس، وإلى وزارة المالية في تنفيذ الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    L'Union africaine a élaboré un projet de plan de mise en œuvre de la politique africaine d'égalité des sexes, et des partenaires nationaux de 32 pays ont été formés à l'établissement de budgets favorisant l'égalité des sexes. UN وأصدر الاتحاد الأفريقي مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجنسانية للقارة الأفريقية، وتلقى شركاء وطنيون من 32 بلدا تدريبا في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Le fait que le travail au foyer et au sein des communautés ne figure pas dans les comptabilités nationales est une raison suffisante pour qu'une budgétisation sexospécifique soit instaurée dans tous les pays. UN ونظرا لأن العمل الأسري والمجتمعي لا يظهر في الحسابات القومية يشكل هذا سببا كافيا لاستخدام الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في جميع البلدان.
    Cependant, plusieurs pays ont introduit une budgétisation sensible au genre pour suivre et contrôler les dépenses publiques favorisant l'égalité des sexes. UN ومع ذلك، قامت عدة بلدان بتطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لتتبع ورصد الإنفاق العام الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
    La réunion avait pour but de mettre en place dans les pays d'Europe centrale et orientale et dans les États nouvellement indépendants un réseau de coopération entre ONG féminines afin de diffuser des informations au sujet de la budgétisation à perspective sexospécifique et de préparer un projet de promotion de ce type de méthodes de budgétisation dans la région. UN واستهدف الاجتماع بناء شبكة للتعاون داخل وسط وشرق أوروبا/الدول المستقلة حديثا بين المنظمات النسائية غير الحكومية بغية نشر المعلومات المتعلقة بعملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وتطوير مشروع تنفيذ تلك العملية في المنطقة.
    L'ancrage durable des initiatives de budgétisation à dimensions sexospécifiques nécessite un effort de sensibilisation et de renforcement des capacités11. UN 25 - وتتطلب استدامة مبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني تنفيذ أنشطة توعية وبناء قدرات(11).
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a étendu à tous les ministères la méthode de budgétisation axée sur les problèmes des femmes, chacun d'entre eux étant tenu de réaliser une étude de son secteur de budget spécialisé du point de vue de l'égalité entre les sexes et d'en rendre compte dans ses projets de budget. UN 10 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف واصلت توسيع نطاق نهج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بحيث يشمل جميع الوزارات، التي يُطلب من كل منها إجراء تقييم لمدى مراعاة المنظور الجنساني في مجال الميزانية الذي تتخصص فيه، وتقديم تقرير عن ذلك في مقترحات ميزانيتها.
    Il recommande également aux Îles Cook de collaborer avec les donateurs internationaux et avec le système des Nations Unies en vue d'accroître la capacité du mécanisme national de coordonner l'application de la stratégie d'intégration des questions de parité dans tous les secteurs et à tous les niveaux du Gouvernement, y compris au moyen de processus de budgétisation tenant compte des sexospécificités. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل جزر كوك مع الجهات المانحة الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على تطوير قدرة الجهاز الوطني على تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك عن طريق إتباع عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Les initiatives en matière de budgétisation soucieuse de la problématique hommes-femmes ont permis d'évaluer l'intégration de cette dimension dans la gestion des finances publiques. UN 16 - وتشكل مبادرات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني أمرا حاسما في تقييم الحساسية الجنسانية في مجال إدارة المالية العامة.
    Il reste à introduire dans tous les ministères concernés la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes. UN ولم تعتمد الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بعد في جميع الوزارات التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more