"الميزنة على أساس فترة السنتين" - Translation from Arabic to French

    • adoption d'un cycle budgétaire biennal
        
    • budgétisation sur deux ans
        
    • présentation par cycle biennal
        
    adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux UN الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين
    II. adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux UN ثانيا - تطبيق الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين
    adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux (A/59/139) UN الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين (A/59/139)؛
    c) Rapport du Secrétaire général sur la question de l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie (A/59/139); UN (ج) تقرير الأمين العام عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين (A/59/139)؛
    Par ailleurs, la budgétisation sur deux ans libère du temps de travail qui aurait été consacré autrement à élaborer le budget de l'une et l'autre année, ce qui permet de recentrer ce temps sur d'autres tâches telles que l'évaluation des résultats. UN 10 - وتوفر الميزنة على أساس فترة السنتين للموظفين وقتا كانوا سيصرفونه على إعداد الميزانية في كل واحدة من السنتين، مما يتيح لهم فرصة إعادة توجيه وقتهم إلى مجالات أخرى كمعايير الأداء مثلا.
    S'agissant tout d'abord de l'examen par le Comité exécutif du rapport du Secrétaire général sur la présentation par cycle biennal des budgets des Tribunaux (A/59/139), il déclare que la budgétisation biennale qui a été adoptée pendant la période 2002-2003 s'est traduite par un gain de temps et d'efforts. UN 33 - وتطرق أولا إلى نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين (A/59/139)، فقال إن الميزنة على أساس فترة السنتين، والتي قد بدأ العمل بها في فترة السنتين 2002-2003، قد وفرت وقتا وجهدا.
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux (A/59/139); UN (ب) تقرير الأمين العام عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين (A/59/139)؛
    adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux (A/59/139) (points 123 et 124); UN الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين، A/59/139 (البندان 123 و124)؛
    Examen des résultats de l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/59/139) UN استعراض الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/59/139)
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, à savoir le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2004-2005 et le rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux, UN وقد نظـرت في تقريري الأمين العام، وهما تقرير الأداء الأول للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن فترة السنتين 2004-2005() والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين()،
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, à savoir le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice 2004-2005 et le rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux, UN وقد نظـرت في تقريري الأمين العام، وهما التقرير الأول عن أداء المحكمة الجنائية () والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين()،
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, à savoir le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2004-2005 et le rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux, UN وقد نظـرت في تقريري الأمين العام، وهما تقرير الأداء الأول للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن فترة السنتين 2004-2005() والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين()،
    1. Prend acte du premier rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005 du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 19911 et du rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux2; UN 1 - تحيط علمـــــا بتقريــــر الأداء الأول للأمين العـام عن فترة السنتين 2004-2005 بشأن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991(1) والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين(2)؛
    1. Prend acte du premier rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 19911 et du rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux2; UN 1 - تحيط علمـــــا بتقريــــر الأداء الأول للأمين العـام عن فترة السنتين 2004-2005 بشأن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991(1) والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين(2)؛
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, à savoir le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 20042005 du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, et le rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux, UN وقد نظـرت في تقريري الأمين العام وهما تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2004-2005 عن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991() والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين()،
    1. Prend acte du premier rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 20042005 du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 19911, ainsi que de son rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux2 ; UN 1 - تحيط علمـــــا بتقريــــر الأداء الأول للأمين العـام لفترة السنتين 2004-2005 عن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991(1) وتقريره عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين(2)؛
    La budgétisation sur deux ans facilite l'examen des politiques et la réflexion stratégique; elle suppose que l'on s'est engagé sur une ligne d'action, d'où une réduction du temps consacré à la planification et à la présentation du budget. UN 8 - وتيسّر الميزنة على أساس فترة السنتين النظر في المسائل المتصلة بالسياسات والتفكر فيها، وتشكل التزاما فيما يتعلق بتوجه السياسات، مما يؤدي إلى تقليص الوقت الذي يُصرف على عملية إعداد الميزانية وتقديمها.
    Mme Zobrist Rentenaar (Suisse) déclare que, étant donné que le cycle biennal des budgets des Tribunaux a permis de mieux planifier, administrer et coordonner les activités des Tribunaux, de mieux cibler leur action et de créer des conditions de travail plus fiables pour leurs employés, la délégation suisse est favorable au maintien d'une présentation par cycle biennal du budget. UN 53 - السيدة زبريست رنتنار (سويسرا): قالت إنه، في ضوء كون الميزنة على أساس فترة السنتين للمحكمتين قد أدت إلى توسيع نطاق تخطيط الأنشطة وإدارتها وتنسيقها، وإلى التركيز بشكل أفضل على أعمال المحكمتين، وزيادة إمكانية التنبؤ ببيئة العمل لموظفيهما، فإن وفدها يؤيد الاقتراح الداعي إلى الإبقاء على عرض الميزانية على أساس فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more