"الميكروبية" - Translation from Arabic to French

    • microbiennes
        
    • microbienne
        
    • microbiens
        
    • microbiologie
        
    • génétique
        
    • microbiologiques
        
    Les dirigeants des pays en développement ne sont cependant pas tout à fait au courant du développement et des applications des techniques microbiennes pertinentes. UN بيد أن تطوير وتطبيق التكنولوجيات الميكروبية ذات الصلة لا يلقيان التقدير التام من واضعي السياسات في البلدان النامية.
    Les ateliers de formation ont porté sur les questions qui se font jour dans le domaine des ressources génétiques microbiennes. UN وتناولت حلقات التدريب القضايا الجديدة في ميدان الموارد الجينية الميكروبية.
    Elle peut servir de mesure de la biomasse microbienne totale présente dans les sédiments étant donné qu'elle correspond au nombre de cellules actives, qui sont pour l'essentiel des bactéries. UN ويستفاد منه باستخدام كميته كمقياس لمعرفة الحجم الكلي للكتلة الحيوية الميكروبية في الطبقة الرسوبية، حيث تتناسب كميته مع عدد الخلايا النشطة، التي تتكون في معظمها هنا من البكتريا.
    La quantité présente d'ATP peut servir à mesurer la biomasse microbienne totale dans le sédiment, car elle correspond au nombre de cellules actives, dont la plupart sont des bactéries. UN ويستفاد منه باستخدام كميته كمقياس لمعرفة الحجم الكلي للكتلة الحيوية الميكروبية في الطبقة الرسوبية، حيث تتناسب كميته مع عدد الخلايا النشطة، التي تتكون في معظمها هنا من البكتريا.
    Il a aussi été procédé à des études par sondage en vue de découvrir des agents microbiens susceptibles de servir d'agents pathogènes à l'avenir. UN كما أجريت دراسات مسح للعوامل الميكروبية التي قد يكون لها تأثير كمسببات للأمراض في المستقبل.
    Frank Glöckner, Chef du Microbial Genomics Group à l'Institut Max Planck de microbiologie marine et l'Université Jacobs (Allemagne), a expliqué, preuves à l'appui, que les micro-organismes marins étaient extrêmement abondants et contrôlaient les cycles biogéochimiques. UN وقد أوضح وبيّن فرانك جلوكنر، رئيس فريق علم الجينوميات الميكروبية في معهد ماكس بلانك للعلوم الميكروبية البحرية وجامعة جاكوبس في ألمانيا، وجود العضويات البحرية الدقيقة بشكل وافر وكونها حرّاس الدورات البيولوجية الجيولوجية الكيميائية في العالم.
    Biotechnologies. Vise à développer les connaissances et à favoriser le partenariat entre les États Membres dans le domaine des biotechnologies microbiennes, végétales et aquatiques. UN التكنولوجيا اﻹحيائية - تستهدف تطوير المعرفة والشراكــة فيمــا بين الدول اﻷعضاء في مجال التكنولوجيـــات اﻹحيائية الدقيقة الميكروبية والنباتية والمائية.
    Le PNUE a également appuyé des ateliers de formation en collaboration avec un certain nombre de centres de ressources microbiennes, en particulier au Brésil, en Chine et en Égypte. UN 18 - ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً حلقات عمل تدريبية بالتعاون مع عدد من مراكز الموارد الميكروبية وبخاصة في البرازيل والصين ومصر.
    Selon les données rassemblées sur une période de trois ans, les variations interannuelles des conditions microbiennes et biochimiques seraient plus prononcées que les variations saisonnières. UN وتوحي البيانات المجموعة على مدى ثلاث سنوات بوجود تراوحات فيما بين السنوات في الظروف الميكروبية والبيوكيميائية وهذه التراوحات أكثر ظهورا عما هي عليه تراوحات ما بين الفصول.
    De telles études débouchent sur une amélioration des programmes de gestion des risques, fournissent certains moyens d'alerte avancée en cas de poussées de maladie et apportent une meilleure compréhension de la diversité microbienne et des fonctions microbiennes induites. UN ويحسن هذا برامج إدارة المخاطر ويوفر درجة من الإنذار المبكر بانتشار أمراض في المستقبل ويزيد من فهم التنوع الميكروبي والوظيفة الميكروبية المستدل عليها.
    c) Variabilité environnementale des conditions microbiennes et biochimiques; UN (ج) التراوح البيئي في الظروف الميكروبية والبيوكيميائية؛
    Des débromations microbiennes réductrices hautement sélectives ont été observées dans des expériences rapportées par He et al. (2006). UN ولوحظ وجود عمليات إزالة للبروم الميكروبية منتقاة في التجارب التي أشار إليها هي وآخرون (2006).
    ii) Recueille des données sur les communautés du fond marin et en particulier la mégafaune, la macrofaune, la méiofaune, la biomasse microbienne, les organismes vivant à la surface des nodules et les détritivores démersaux; UN `2 ' جمع بيانات عن المجموعات في قاع البحر ولا سيما المتصلة بالكائنات الحيوانية الضخمة والكائنات الحيوانية المتوسطة والكتلة الحيوية الميكروبية والكائنات الحيوانية العقيدية والقمامات المغمورة؛
    Biomasse microbienne. La biomasse microbienne devrait être déterminée au moyen de l'adénosine triphosphate (ATP) ou d'un autre essai normalisé sur des sections de carottes de 0 à 1 cm. UN الكتلة الحيوية الميكروبية: يوصى بأن تحدد الكتلة الحيوية الميكروبية باستخدام الأدنيوسين ثلاثي الفوسفات أو أي معايرة أخرى تفصل فيها بين أنبوبة وأخرى مسافة تتراوح بين صفر وسنتيمتر واحد.
    La quantité présente d'ATP peut servir à mesurer la biomasse microbienne totale dans le sédiment, car elle correspond au nombre de cellules actives, dont la plupart sont des bactéries. UN ويستفاد منه باستخدام كميته كمقياس لمعرفة الحجم الكلي للكتلة الحيوية الميكروبية في الطبقة الرسوبية، حيث تتناسب كميته مع عدد الخلايا النشطة، التي تتكون في معظمها هنا من البكتريا.
    Des organismes unicellulaires dominaient les océans, mais certains vivaient en colonies appelées tapis microbiens et les premiers organismes multicellulaires allaient bientôt apparaître. Open Subtitles سيطرت الكائنات الوحيدة الخلية على المحيطات و لكن بعضها تواجدت في مستعمرات تُسمى الحصائر الميكروبية
    3. Les variétés d'organismes eucaryotes (non microbiens) obtenues par modification génétique et produisant l'une quelconque des toxines énumérées ci-dessus. UN ٣ - اﻷشكــال المغايرة للكائنات ذات النوى الحقيقية )غير الميكروبية( التي تنتج أي توكسين من التوكسينات المدرجة أعلاه.
    Larvicides: De nouveaux larvicides plus respectueux de l'environnement, tels que produits microbiens ou inhibiteurs du développement des insectes, sont maintenant disponibles. UN مبيدات اليرقات: توجد الآن مبيدات يرقات جديدة مثل المنتجات الميكروبية أو مثبطات نمو الحشرات، وهي منتجات صديقة للبيئة بدرجة أكبر.
    Formations à la biotechnologie. L'UNU-BIOLAC a organisé des formations de deux semaines au Costa Rica sur les applications de la biotechnologie à la conservation et à l'exploitation des ressources agroforestières et sur la bioinformatique appliquée à la microbiologie. Biotechnologie des mycorhizes. UN 90 - دورات التكنولوجيا الأحيائية - نظَّم برنامج التكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للجامعة دورتين مدة كل منهما أسبوعان في كوستاريكا تحت عنوان " تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في حفظ واستغلال الموارد الزراعية - الغابية " و " البيومعلوماتية التطبيقية الميكروبية " .
    La transmission délibérée d'agents microbiologiques et autres agents biologiques ou de toxines, notamment le virus du VIH, à des fins hostiles ou dans les conflits armés est illégale au regard du droit international, en particulier la Convention de 1972 sur les armes biologiques, et du droit international coutumier. UN ويعد نقل العوامل الميكروبية وغيرها من العوامل البيولوجية والسموم، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية، إلى الغير لأغراض عدائية أو في أثناء النزاعات المسلحة أمراً غير قانوني بمقتضى القانون الدولي، بما فيه اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972، وبمقتضى القانون الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more