"الميلانيزية" - Translation from Arabic to French

    • mélanésiens
        
    • lance mélanésien
        
    • mélanésienne
        
    • fers de lance
        
    • mélanésien enregistraient
        
    • mélanésiennes traditionnelles
        
    • Spearhead
        
    • fer de lance
        
    Dans le Pacifique Sud, plusieurs pays ont constitué, au sein du Groupe de pays mélanésiens fers de lance, une zone active de libre-échange. UN وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية.
    En tant que membre fondateur - qui n'a jamais démérité depuis - du Melanesien Spearhead Group, nous continuons d'appuyer les principes de coopération convenus entre les Etats mélanésiens indépendants notamment : UN وكعضو مؤسس في " مجموعة رأس الحربة الميلانيزية " - يحظى بمكانة جيدة فيها - سنواصل تأييد مبادئ التعاون المتفق عليها فيما بين البلدان المستقلة في ميلانيزيا، وتشمل:
    Le Forum a approuvé la décision des dirigeants du Groupe de pays mélanésiens " fer de lance " d'envisager la mise en place d'une législation, de procédures et de pratiques uniformes en ce qui concerne les ressources forestières. UN وأيد المحفل تعهد زعماء المجموعة الرائدة الميلانيزية بدراسة التشريعات والاجراءات والممارسات الموحدة في مجال موارد الغابات.
    Dans le premier cas, le Groupe Fer de lance mélanésien cherche à poursuivre la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et la collaboration avec le peuple autochtone Kanak. UN وفي حالة الإقليم الأول، تسعى مجموعة الطليعة الميلانيزية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق نوميا، وتعمل مع شعب الكاناك الأصلي.
    À cet égard, il note que le Groupe du fer de lance mélanésien a visité le pays pour la première fois en 2010 afin d'évaluer le processus politique en cours. UN وذكر أن الجبهة تشير في هذا الصدد إلى أن مجموعة الطليعة الميلانيزية قد زارت البلد للمرة الأولى في عام 2010 من أجل تقييم العملية السياسية الجارية.
    L'Accord commercial du Groupe des pays mélanésiens " fer de lance " a été conçu et lancé le 1er septembre 1994. UN ولذا فقد جرى توقيع اتفاق التجارة للمجموعة الطليعية الميلانيزية ودخل حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    L'intégration de la Nouvelle-Calédonie à la zone économique Asie-Pacifique, le renforcement des partenariats avec les pays mélanésiens et le renforcement des liens avec d'autres pays insulaires du Pacifique comptaient au nombre des priorités. A. Visite du complexe industriel Koniambo Nickel UN ومن بين الأولويات أيضا إدماج كاليدونيا الجديدة في المنطقة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ وتعزيز الشراكات مع البلدان الميلانيزية وتعزيز الروابط مع البلدان الجزرية الأخرى في المحيط الهادئ.
    Après avoir participé cette année au Sommet des chefs de gouvernement du Groupe des pays mélanésiens fers de lance en Nouvelle-Calédonie, la délégation des Fidji s'est portée auteur de la résolution 2010 de la Quatrième Commission sur la Nouvelle-Calédonie. UN وفي أعقاب مشاركتنا في البعثة الوزارية لمجموعة الطليعة الميلانيزية إلى كاليدونيا الجديدة، شاركت فيجي في تقديم القرار بشأن كاليدونيا الجديدة لعام 2010.
    Depuis 2007, le statut d'observateur a été accordé au peuple kanak, représenté par le FLNKS, dans le cadre du Groupe de pays mélanésiens fer de lance. UN ومنذ عام 2007، مُنح مركز المراقب لشعب الكاناك، ممثلا بجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، في إطار مجموعة الطليعة الميلانيزية.
    Groupe de pays mélanésiens fers de lance Jean Sese UN مجموعة رأس الحربة الميلانيزية جان سيسي
    Le quatorzième Sommet du groupe de pays mélanésiens fers de lance s'est tenu à Nouméa, et le Gouvernement néo-calédonien a participé au trente-deuxième Forum des îles du Pacifique qui a eu lieu à Nauru. UN وذكرت أن مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء حكومات مجموعة رأس الحربة الميلانيزية عُقد في نوميا وأن حكومة كاليدونيا الجديدة اشتركت في المحفل الثاني والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عُقد في ناورو.
    En 2013, le FLNKS a pris la présidence du Groupe du fer de lance mélanésien GMFL à l'occasion d'une cérémonie organisée à Nouméa. UN وفي عام 2013، تولت جبهة الكاناك رئاسة مجموعة الطليعة الميلانيزية في حفل نُظّم في نوميا.
    L'avenir de la Nouvelle-Calédonie repose sur ses relations avec le Groupe du fer de lance mélanésien et le Forum des îles du Pacifique. UN فمستقبل كاليدونيا الجديدة يكمن في علاقاتها مع مجموعة الطليعة الميلانيزية ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Se félicitant de l'échange de lettres entre le Département des affaires politiques du Secrétariat et le secrétariat du Groupe du fer de lance mélanésien concernant le partage d'informations sur la Nouvelle-Calédonie, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Le Programme des Nations Unies pour le développement et deux organisations régionales, à savoir le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et le Groupe du fer de lance mélanésien, étaient également représentés. UN وكان ممثلا أيضا في هذه الحلقة التدريبية كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمتين الإقليميتين أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، والمجموعة رأس الحربة الميلانيزية.
    Se félicitant de l'échange de lettres entre le Département des affaires politiques du Secrétariat et le secrétariat du Groupe du fer de lance mélanésien concernant le partage d'informations sur la Nouvelle-Calédonie, UN وإذ ترحب بتبادل الرسائل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة رأس الحربة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة،
    Le représentant a demandé qu'une mission des Nations Uniesde l'ONU se rende en Nouvelle-Calédonie en 2014, en appui à la requête formulée par la Papouasie-Nouvelle-Guinée au nom du Groupe mélanésien du Ffer de lance mélanésien. UN وطلب الممثل إيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى كاليدونيا الجديدة في عام 2014، دعما للطلب الذي قدمته بابوا غينيا الجديدة باسم مجموعة الطليعة الميلانيزية.
    Grâce à ses activités diversifiées comme le golf, la plongée sous-marine et la pêche en haute mer, le territoire commence à bénéficier des retombées d'une image attrayante non seulement d'île exotique mais également de territoire d'une grande originalité et d'une grande diversité où les cultures mélanésienne et française se brassent. UN وبتنوع أنشطته كالغولف والكازينوهات والغوص وصيد السمك في عمق البحر، فقد بدأ جني ثمار الصورة الجذابة التي استطاع تكوينها، ليس فقط كجزيرة غريبة، بل كذلك كإقليم وُهب طبيعة أصيلة ومتنوعة، حيث تمتزج الثقافتان الميلانيزية والفرنسية.
    À l'exception des Fidji, les pays du groupe mélanésien enregistraient des taux élevés de mortalité maternelle, de grossesse d'adolescentes et de croissance démographique. UN وفيما عدا فيجي، توجد في بلدان المجموعة الميلانيزية معدلات عالية من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ومن حمل المراهقات وزيادة السكان.
    M. Aru (Vanuatu) dit que la Constitution de Vanuatu reconnaît que les valeurs mélanésiennes traditionnelles existaient en tant que mode de vie et système de gouvernement avant l'indépendance du pays en 1980. UN 31 - السيد آرو (فانواتو): قال إن دستور فانواتو يعترف بأن القيم الميلانيزية كانت موجودة بوصفها أسلوبا من أساليب الحياة ونظاما للحكم قبل الاستقلال في عام 1980.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more