"المُحرز في" - Translation from Arabic to French

    • accomplis dans
        
    • réalisés dans
        
    • réalisés en
        
    • accomplis en
        
    • accomplis pour
        
    • accomplis s'
        
    Méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تحقيق الأهداف
    Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Avis sur la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN :: المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Examen des progrès réalisés dans l'application de la stratégie globale de communication UN استعراض التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة
    45. Le Commissaire aux comptes continuera de suivre les progrès réalisés dans ce domaine. UN 45- وسيواصل مراجع الحسابات الخارجي استعراض التقدم المُحرز في هذا الصدد.
    les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Nous pouvons toutefois trouver quelque encouragement dans les progrès qui ont été accomplis dans la lutte contre la maladie et dans les résultats que nous commençons à observer. UN ويمكننا استشعار بعض التشجيع من التقدم المُحرز في مكافحة هذا المرض والنتائج التي بدأنا نلاحظها.
    Toutes les délégations se sont déclarées satisfaites des progrès notables accomplis dans l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives à l'investissement et aux entreprises. UN وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    Toutes les délégations se sont déclarées satisfaites des progrès notables accomplis dans l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives à l'investissement et aux entreprises. UN وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    Informations précises sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo UN معلومات محددة عن التقدُّم المُحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    Nous attendons donc son adoption et la convocation en 2006 d'une conférence chargée de l'examen des progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action. UN ولهذا نتطلع إلى اعتماده وإلى عقد مؤتمر في عام 2006 لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies et contributions de la CNUCED UN التقدم المُحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومساهمات الأونكتاد
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international UN التقدم المُحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي
    pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Il prend acte des progrès accomplis dans les domaines de la collecte de données et de la sensibilisation, mais recommande à l'État partie de continuer: UN وتلاحظ اللجنة التقدّم المُحرز في مجالي جمع البيانات والتوعية، ولكنها توصي بأن تعمل الدولة الطرف على زيادة ما يلي:
    Les progrès réalisés dans le cadre de la coopération entre l'OMC et l'ONUDI seront examinés lors de la prochaine Conférence ministérielle. UN وسوف يُنظر خلال المؤتمر الوزاري المقبل في التقدّم المُحرز في التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو.
    Ayant évalué les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action, Déclarons solennellement ce qui suit : UN وقد قيّمنا التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن رسمياً ما يلي:
    Rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la stratégie globale de communication UN تقرير عن التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة
    Deux ans plus tard, il est désormais possible d'évaluer les progrès réalisés dans l'exécution des engagements, lesquels peuvent être regroupés comme suit: UN والآن، بعد سنتين، بالإمكان تقييم التقدم المُحرز في تحقيق التعهدات، بتجميعهم في مجموعة الفئات التالية:
    Progrès réalisés en ce qui concerne la condition de la femme et l'équité UN التقدم المُحرز في حالة المرأة والمساواة بين الجنسين
    6. Le Comité salue en outre les progrès accomplis en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes qui facilitent la mise en œuvre du Protocole facultatif, dont: UN 6- وتُرحب اللجنة أيضاً بالتقدّم المُحرز في إنشاء المؤسسات وتبني خطط وبرامج لتسهيل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    Elle a aussi recommandé d'étudier les modalités les plus appropriées pour réviser et mettre à jour la Déclaration politique de Naples et le Plan mondial d'action de 1994 contre la criminalité transnationale organisée, compte tenu de l'évolution des dimensions du phénomène et des progrès accomplis pour y faire face. UN وأوصى الاجتماع أيضاً باستطلاع أنسب الطرائق من أجل تنقيح وتحديث إعلان نابولي السياسي وخطة العمل لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لعام 1994، مع مراعاة الأبعاد المتغيِّرة لظاهرة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وكذلك التقدُّم المُحرز في مكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more