"المُطلِقة" - Translation from Arabic to French

    • de lancement
        
    • lancés
        
    En ce qui concerne les missiles balistiques d'une portée de 300 km ou plus, l'État de lancement devrait communiquer les informations suivantes: UN وفيما يتعلق بالقذائف ذات المسار التسياري التي يبلغ مداها 300 كلم أو أكثر، ينبغي للدولة المُطلِقة أن تفصح عن:
    b) Concept juridique d'" État de lancement " ; UN (ب) المفهوم القانوني لعبارة " الدولة المُطلِقة " ؛
    Projet de résolution, présenté à l'Assemblée générale pour examen, sur l'application de la notion d'" État de lancement " UN مشروع قرار بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المُطلِقة " ، لكي تنظر فيه الجمعية العامة
    Projet de résolution, présenté à l'Assemblée générale pour examen, sur l'application de la notion d'" État de lancement " UN مشروع قرار بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المُطلِقة " ، لكي تنظر فيه الجمعية العامة
    La sensibilisation des États à l'intérêt d'immatriculer les objets spatiaux lancés, doit être maintenue. UN وينبغي الاستمرار في توعية الدول بأهمية تسجيل الأجسام الفضائية المُطلِقة.
    Nom de l'État de lancement: République de Corée UN اسم الدولة المُطلِقة: جمهورية كوريا
    12. L'immatriculation des objets spatiaux conformément à la Convention sur l'immatriculation est de fait réservée aux États de lancement. UN 12- في واقع الأمر، تتولى الدول المُطلِقة حصر أمر تسجيل الأجسام الفضائية وفقا لأحكام اتفاقية التسجيل.
    Ces renseignements auraient une utilité pratique car l'État responsable du nouveau propriétaire de l'objet spatial pourrait vouloir régler la question directement dans un esprit de coopération internationale en dépit de l'obligation formelle de l'État de lancement. UN فهذه المعلومات ذات أهمية عملية لأنّ الدولة المسؤولة عن المالك الجديد للجسم الفضائي قد تكون مستعدة لتسوية المطالبة مباشرة انطلاقا من روح التعاون الدولي، بالرغم من الالتزام الرسمي للدولة المُطلِقة.
    c) Continue, au titre du plan de travail adopté par le Comité, d'examiner la notion d'< < État de lancement > > ; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُطلِقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    Autres États de lancement: UN الدول المُطلِقة الأخرى:
    Autres États de lancement: UN الدول المُطلِقة الأخرى:
    Nom de l'État de lancement: UN الدولة المُطلِقة:
    Autres États de lancement: UN الدول المُطلِقة الأخرى:
    Nom de l'État de lancement: UN اسم الدولة المُطلِقة:
    Nom de l'État de lancement: UN الدولة المُطلِقة:
    Autres États de lancement: UN الدول المُطلِقة الأخرى:
    Autres États de lancement: UN الدول المُطلِقة الأخرى:
    Autres États de lancement: UN الدول المُطلِقة الأخرى:
    2006: Recenser, au sein d'un groupe de travail, les pratiques communes et formuler des recommandations en vue d'une meilleure application de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN 2006: تحديد الفريق العامل لأساليب الممارسة الشائعة وتقديم توصيات بشأن تعزيز التقيّد باتفاقية تسجيل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي
    6. Le Groupe de travail a noté avec préoccupation la baisse du nombre d'immatriculations d'objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique ces dernières années. UN 6- ولاحظ الفريق العامل بقلق تناقص عدد تسجيلات الأجسام المُطلِقة إلى الفضاء الخارجي خلال السنوات القليلة الماضية.
    Il a également noté que le Kazakhstan avait créé un tel registre en 2006 et immatriculé son premier satellite national de communication géostationnaire (KazSat) sur le Registre des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن كازاخستان أنشأت في عام 2006 سجلا وطنيا للأجسام الفضائية وسجّلت أول ساتل اتصالات وطني في المدار الثابت بالنسبة للأرض، KazSat، في سجل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more