"المُعدَّل" - Translation from Arabic to French

    • modifié
        
    • modifiée
        
    Demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour devenir au plus vite parties au Protocole II modifié. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المُعدَّل بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour devenir au plus vite parties au Protocole II modifié. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المُعدَّل بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Le texte ainsi modifié tend à actualiser l'annexe en précisant que les marchandises doivent être transportées conformément aux dispositions contraignantes du Code maritime international des marchandises dangereuses. UN ويهدف النص المُعدَّل إلى جعل المرفق مُستْكمَلاً ومتوافقاً مع المدونة البحرية الدولية الإلزامية للبضائع الخطرة، ناصا على أن يتم شحن البضائع وفقا للأحكام ذات الصلة.
    Demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour adhérer au plus vite au Protocole II modifié. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المُعدَّل بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    La loi modifiée sur la protection contre la violence au foyer sanctionne plus lourdement l'infraction de non-respect de l'ordonnance. UN وينص قانون العنف المنزلي المُعدَّل على عقوبات مشددة على جريمة عدم الامتثال عمداً لأي أمر يصدر بموجب القانون.
    Demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour adhérer au plus vite au Protocole II modifié. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المُعدَّل بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour devenir au plus vite parties au Protocole II modifié. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المُعدَّل بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour devenir au plus vite parties au Protocole II modifié. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المُعدَّل بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour devenir au plus vite parties au Protocole II modifié. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إلى البروتوكول الثاني المُعدَّل بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Ils seront menés grâce aux ressources allouées au titre de l'Accord modifié relatif à l'environnement pour la période considérée (2010-2015). UN وسيضطلع بهذه المشاريع نتيجة تمويل قطاع البيئة في الاتفاق المُعدَّل خلال فترة التخطيط (2010-2015).
    Ils ont indiqué que le programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention et le programme de travail de Doha avaient servi de base à l'élaboration de politiques et de plans d'action nationaux sur l'éducation dans le domaine des changements climatiques. UN وبيَّنوا أن برنامج عمل نيودلهي المُعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية() وبرنامج عمل الدوحة يُشكلان منطلقين لوضع السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتعليم في مجال تغيّر المناخ.
    17. Les tâches et responsabilités de l'Unité seront définies par les États parties conformément au projet de directive ci-dessus qui sera annexé à l'accord modifié conclu entre les États parties et le CIDHG, puis examinées et modifiées selon que de besoin lors des conférences d'examen de la Convention. UN 17- تُحدد الدول الأطراف مهام ومسؤوليات وحدة دعم التنفيذ وفق نص مشروع التوجيه أعلاه الذي سيُرفق بالاتفاق المُعدَّل المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام، والذي سيُعاد النظر فيه ويعدَّل أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    17. Les tâches et responsabilités de l'Unité seront définies par les États parties conformément au projet de directive ci-dessus qui sera annexé à l'accord modifié conclu entre les États parties et le CIDHG, puis examinées et modifiées selon que de besoin lors des conférences d'examen de la Convention. UN 17- تُحدد الدول الأطراف مهام ومسؤوليات وحدة دعم التنفيذ وفق نص مشروع التوجيه أعلاه الذي سيُرفق بالاتفاق المُعدَّل المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام، والذي سيُعاد النظر فيه ويعدَّل أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    Il note à cet égard avec préoccupation que, conformément à l'article 59, paragraphe 1, du Code de procédure pénale tel qu'il a été modifié, la police peut surveiller les contacts entre la personne arrêtée ou détenue et son avocat et exclure la présence de l'avocat pendant l'interrogatoire s'il s'avère nécessaire < < de prévenir toute ingérence dans l'enquête en cours ou toute altération des preuves > > . UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة بانشغال أن المادة 59(1) من قانون الإجراءات الجنائية المُعدَّل تُجيز للشرطة مراقبة الاتصالات بين الشخص الموقوف أو المحتجز والمحامي واستبعاد المحامي خلال الاستجواب إذا " بدا من الضروري منع التدخل في تحقيقات جارية أو إفساد الأدلة " .
    Il note à cet égard avec préoccupation que, conformément à l'article 59, paragraphe 1, du Code de procédure pénale tel qu'il a été modifié, la police peut surveiller les contacts entre la personne arrêtée ou détenue et son avocat et exclure la présence de l'avocat pendant l'interrogatoire s'il s'avère nécessaire < < de prévenir toute ingérence dans l'enquête en cours ou toute altération des preuves > > . UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة بانشغال أن المادة 59(1) من قانون الإجراءات الجنائية المُعدَّل تُجيز للشرطة مراقبة الاتصالات بين الشخص الموقوف أو المحتجز والمحامي واستبعاد المحامي خلال الاستجواب إذا " بدا من الضروري منع التدخل في تحقيقات جارية أو إفساد الأدلة " .
    Il note à cet égard avec préoccupation que, conformément à l'article 59, paragraphe 1, du Code de procédure pénale tel qu'il a été modifié, la police peut surveiller les contacts entre la personne arrêtée ou détenue et son avocat et exclure la présence de l'avocat pendant l'interrogatoire s'il s'avère nécessaire < < de prévenir toute ingérence dans l'enquête en cours ou toute altération des preuves > > . UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة بانشغال أن المادة 59(1) من قانون الإجراءات الجنائية المُعدَّل تُجيز للشرطة مراقبة الاتصالات بين الشخص الموقوف أو المحتجز والمحامي واستبعاد المحامي خلال الاستجواب إذا " بدا من الضروري منع التدخل في تحقيقات جارية أو إفساد الأدلة " .
    En outre, la directive modifiée contient une disposition explicite concernant le harcèlement sexuel. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن هذا التوجيه المُعدَّل يتضمن نصا صريحا بشأن المضايقات الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more