J'ai joué le rôle de facilitateur pour les réunions de la délégation avec le Gouvernement sud-africain. | UN | وقمت بدور المُيسّر في الاجتماعات التي عقدها أعضاء الوفد مع حكومة جنوب أفريقيا. |
Au cours de cette même période, un représentant de la République tchèque a assumé la fonction de facilitateur du Groupe de travail chargé du réexamen des mandats des procédures spéciales. | UN | واضطلع في الفترة ذاتها ممثل عن الجمهورية التشيكية بدور المُيسّر للفريق العامل المعني باستعراض ولايات الإجراءات الخاصة. |
La méthode suivie s'inspire des échanges informels entre les Parties et a été présentée par le facilitateur aux réunions du sous-groupe. | UN | وقد حُدد النهج المتبع في عملية تجميع النص بناءً على المناقشة غير الرسمية التي دارت بين الأطراف، وعرض المُيسّر هذا النهج خلال اجتماعات الفريق الفرعي. |
Après des mois de consultations, le facilitateur s'est efforcé, dans toute la mesure possible, de tenir compte des positions exprimées pendant ces consultations et de formuler la proposition finale ci-après, qui a été communiquée à la présidence du Conseil des droits de l'homme. | UN | بعد إجراء مشاورات دامت عدة أشهر، سعى المُيسّر جاهداً وإلى أقصى حد ممكن، إلى مراعاة المواقف المُعرب عنها أثناء المشاورات وتقديم المقترح النهائي التالي الذي أُحيل إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
À ce sujet, la délégation ivoirienne souhaiterait des éclaircissements sur les mesures prises par l'ONUCI pour aider le facilitateur et son représentant spécial à Abidjan à s'acquitter de leur rôle de facilitation auprès des différentes parties, à lever les malentendus qui pourraient surgir entre elles et à résoudre à l'amiable leurs éventuels différends. | UN | وفي ذلك الصدد، قال إن وفده يود الحصول على إيضاحات بشأن التدابير التي اتخذتها القوة من أجل مساعدة المُيسّر وممثله الخاص في أبيدجان على القيام بدوره التيسيري مع مختلف الأطراف من أجل إزالة أي سوء تفاهم فيما بينها وحل النـزاعات الممكنة بطريقة ودية. |
Des déclarations sont faites par le Vice-Président, M. Benedicto Fonseca Filho (Brésil), et le représentant du Chili, en tant que facilitateur. | UN | وأدلى ببيان كل من نائب رئيسة اللجنة، بنيديكتو فونسيكا فيلهو (البرازيل)، وممثل شيلي بصفته المُيسّر. |
96. À sa troisième session, le facilitateur nommé par le Président du Conseil a rendu compte de l'état d'avancement des consultations du Groupe de travail, qui s'est réuni du 13 au 24 novembre 2006. | UN | 96- وفي الدورة الثالثة للمجلس، قدم المُيسّر الذي عينه رئيس المجلس تقريراً عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل الذي اجتمع خلال الفترة من 13 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
26. Les Parties souhaitent que le secrétariat joue un rôle de facilitateur chargé : i) de définir les besoins et de faire concorder les demandes et les offres en matière de renforcement des capacités; ii) de diffuser des informations sur les activités, les connaissances et les ressources; iii) de coordonner les activités des institutions des Nations Unies. | UN | 26- وترغب الأطراف في أن تقوم الأمانة بدور المُيسّر من أجل `1` تحديد الاحتياجات و " التوفيق " بين الطلب والعرض المتعلقين ببناء القدرات؛ و`2` نشر المعلومات المتعلقة بالأنشطة والمعارف والمصادر؛ و`3` التنسيق بين أنشطة الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
On pourra retrouver l'origine des paragraphes en se reportant au tableau explicatif figurant à l'annexe III D du document FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1 ou au document informel établi par le facilitateur lors de la réunion informelle que le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention a tenue à Bonn (Allemagne) en août 2009. | UN | ويمكن الرجوع إلى أصل الفقرات باستخدام الجدول التوضيحي الوارد في المرفق الثالث - دال من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1، أو بالرجوع إلى الورقة غير الرسمية التي أعدها المُيسّر خلال الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني) الذي عقد في بون بألمانيا في آب/أغسطس 2009. |