"النائية مثل" - Translation from Arabic to French

    • reculées telles que
        
    • éloignées comme
        
    • éloignés comme
        
    La première promotion était composée de 22 filles issues de toutes les régions du pays, y compris les zones rurales reculées telles que Merak Sakten et Dorokha. UN وتتكون أول مجموعة من 22 فتاة من مختلف أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية النائية مثل منطقتي ميراك ساكتو ودوروخا.
    Des données de surveillance confirment une telle évaluation du potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement de l'hexabromobiphényle et montrent que la substance chimique est parvenue jusque dans des régions reculées telles que la mer de Barents et le Groenland. UN ولدعم تقييم القدرة على الانتقال البيئي بعيد المدى، فإن بيانات الرصد تشير إلى أن هذه المادة قد تمكنت من الوصول إلى المناطق النائية مثل بحر برانتس وغرينلاند.
    En outre, les chloronaphtalènes ont été détectés, à de multiples reprises et dans le monde entier, dans des échantillons abiotiques et biotiques, y compris dans des régions reculées telles que l'Arctique. UN وعلاوة على ذلك، رصدت النفثالينات بصورة متكررة وعلى نطاق العالم في العينات الأحيائية واللاأحيائية حتى في المناطق النائية مثل منطقة القطب الشمالي.
    Le Gouvernement a tenté de remédier à ces problèmes par des mesures incitatives, en offrant par exemple une formation spécialisée aux médecins après deux ans d'exercice professionnel dans des régions éloignées comme Turkana et Marsabit. UN وقد حاولت الحكومة التصدي لهذه التحديات من خلال تقديم حوافز، مثل تقديم دورات تدريبية عليا بعد سنتين من الخدمة في المناطق النائية مثل توركانا ومارسابيت.
    Certains inconvénients persistent pour les femmes des régions éloignées comme les îles situées au large des côtes, mais on s'en occupe. UN وما زالت هناك بعض الظروف غير المواتية بالنسبة للمرأة في المناطق النائية مثل الجزر الساحلية، وإن كانت معالجة هذا الموضوع جارية.
    Le Groupe n'avait pas affecté de personnel dans des sites éloignés comme Um Barru et Tine, et aucun agent ne s'était jamais rendu dans certains de ces sites. UN كما لم يكن هناك موظفون من الوحدة في المواقع النائية مثل أم برو وتاين، ولم تجر مطلقا زيارة بعض المواقع النائية.
    En outre, les chloronaphtalènes ont été détectés, à de multiples reprises et dans le monde entier, dans des échantillons abiotiques et biotiques, y compris dans des régions reculées telles que l'Arctique. UN وعلاوة على ذلك، رصدت النفثالينات بصورة متكررة وعلى نطاق العالم في العينات الأحيائية واللاأحيائية حتى في المناطق النائية مثل منطقة القطب الشمالي.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs échantillons prélevés dans l'environnement (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique. UN وقد رصدت البارافينات SCCPs في عدد متنوع من العينات البيئية (الهواء، والرواسب، والماء العادم والسمك والثدييات البحرية) وفي الأماكن النائية مثل القطب الشمالي.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs échantillons prélevés dans l'environnement (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique. UN وقد رصدت البارافينات SCCPs في عدد متنوع من العينات البيئية (الهواء، والرواسب، والماء العادم والسمك والثدييات البحرية) وفي الأماكن النائية مثل القطب الشمالي.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs échantillons prélevés dans l'environnement (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique. UN وقد رصدت البارافينات SCCPs في عدد متنوع من العينات البيئية (الهواء، والرواسب، والماء العادم والسمك والثدييات البحرية) وفي الأماكن النائية مثل القطب الشمالي.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs échantillons prélevés dans l'environnement (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique. UN وقد رصدت البارافينات SCCPs في عدد متنوع من العينات البيئية (الهواء، والرواسب، والماء العادم والسمك والثدييات البحرية) وفي الأماكن النائية مثل القطب الشمالي.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs prélèvements environnementaux (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique, fournissant la preuve de leur propagation à longue distance. UN وقد اكتشفت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في عينات بيئية مختلفة (في الهواء، وفي الرواسب، وفي المياه، وفي الماء العادم وفي أجسام الأسماك والثدييات البحرية)، وفي المناطق النائية مثل القطب الشمالي، مما يوفر دليلاً على انتقالها بعيد المدى.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs prélèvements environnementaux (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique, fournissant la preuve de leur propagation à longue distance. UN وقد اكتشفت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في عينات بيئية مختلفة (في الهواء، وفي الرواسب، وفي المياه، وفي المياه المستعملة وفي أجسام الأسماك والثدييات البحرية)، وفي المناطق النائية مثل القطب الشمالي، مما يوفر دليلاً على انتقالها بعيد المدى.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs prélèvements environnementaux (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique, fournissant la preuve de leur propagation à longue distance. UN وقد اكتشفت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في عينات بيئية مختلفة (في الهواء، وفي الرواسب، وفي المياه، وفي الماء العادم وفي أجسام الأسماك والثدييات البحرية)، وفي المناطق النائية مثل القطب الشمالي، مما يوفر دليلاً على انتقالها بعيد المدى.
    Leur présence a été décelée dans plusieurs prélèvements environnementaux (air, sédiments, eau, eaux usées, poissons et mammifères marins), et dans des zones reculées telles que l'Arctique, fournissant la preuve de leur propagation à longue distance. UN وقد اكتشفت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في عينات بيئية مختلفة (في الهواء، وفي الرواسب، وفي المياه، وفي الماء العادم وفي أجسام الأسماك والثدييات البحرية)، وفي المناطق النائية مثل القطب الشمالي، مما يوفر دليلاً على انتقالها بعيد المدى.
    Ils avaient fait obstacle au droit à la santé en coupant l'approvisionnement en eau, en s'en prenant aux services de transport, en volant les médicaments, en fermant les maisons des agents de santé, en assassinant ces derniers, en brûlant les ambulances, etc., et au droit à la nourriture et au logement en pratiquant un blocus, en arrêtant les transports d'aliments dans les zones éloignées, comme les districts de Humla et de Jumla. UN وأعاقوا إنفاذ الحق في الصحة بمنع إمدادات المياه وعرقلة خدمات النقل ونهب الأدوية وإغلاق بيوت العاملين الصحيين وقتل العاملين الصحيين وحرق سيارات الإسعاف وما إلى ذلك، كما عرقلوا إعمال الحق في الغذاء والسكن بالحصار وعرقلة نقل المواد الغذائية في المناطق النائية مثل مقاطعتَي هوملا وجوملا.
    De l'endosulfan a été détecté dans des échantillons de tissus d'animaux de régions éloignées comme l'Arctique (AMAP, 2002; C.E., 2005). UN وقد اكتشف الإندوسلفان في عينات من الكائنات الحية في المناطق النائية مثل القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم القطبي، 2002؛ الجماعة الأوروبية، 2005).
    De l'endosulfan a été détecté dans des échantillons de tissus d'animaux de régions éloignées comme l'Arctique (AMAP, 2002; C.E., 2005). UN وقد اكتشف الإندوسلفان في عينات من الكائنات الحية في المناطق النائية مثل القطب الشمالي (برنامج الرصد والتقييم القطبي، 2002؛ الجماعة الأوروبية، 2005).
    Cela fait des années que dure le débat consistant à savoir si le SIG peut être installé dans les bureaux éloignés, comme les missions de maintien de la paix. UN 31 - ظل النقاش المتعلق بجدوى نشر نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب النائية مثل عمليات حفظ السلام مستمرا لبعض السنوات.
    Le Groupe n'avait pas affecté de personnel dans des sites éloignés comme Umm Barru et Tine, et aucun agent ne s'était jamais rendu dans certains de ces sites (par. 61). UN كما لم يكن هناك موظفون من الوحدة في المواقع النائية مثل أم برو وتاين، ولم تجر مطلقا زيارة بعض المواقع النائية (الفقرة 61)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more