"الناتج الفعلي" - Translation from Arabic to French

    • produit effectif
        
    • production effective
        
    • production réelle
        
    • produit est
        
    Le produit effectif est moindre que prévu en raison des retards de déploiement. UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي عن الناتج المقرر إلى تأخر نشر القوات
    Le produit effectif est moindre que prévu en raison des retards de déploiement. UN ويرجع انخفاض الناتج الفعلي عن الناتج المقرر إلى تأخر نشر المراقبين العسكريين
    Le produit effectif est moindre que prévu en raison des retards de déploiement. UN ويرجع انخفاض الناتج الفعلي عن الناتج المقرر إلى تأخر نشر القوات
    En fait, ce ralentissement était jugé hautement souhaitable vu que, depuis un certain temps, la production effective connaissait un rythme de progression bien supérieur au potentiel de croissance, d'où des risques accrus de surchauffe et d'atterrissage brutal. UN وحقيقة الأمر أن التباطؤ الاقتصادي كان يعتبر شيئا مرغوبا جدا، نظرا إلى أن الناتج الفعلي كان قد نما لوقت طال أمده بمعدل يزيد كثيرا على إمكانات النمو، مع ازدياد مخاطر الفوران الاقتصادي والهبوط العنيف.
    Par ailleurs, la production effective n'a pas été examinée périodiquement au regard de la production prévue et les critères de planification n'ont pas été réévalués. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تجر أية استعراضات دورية بشأن الناتج الفعلي مقابل النواتج المقررة، أو إعادة تقييم أساس التخطيط المستخدم.
    Le gouvernement peut soit augmenter les dépenses publiques, soit stimuler les dépenses privées par une baisse d'impôt ou une baisse des taux d'intérêt. Cela permettra à la production réelle d'atteindre le niveau de la production potentielle, mettant fin à l'écart de production. News-Commentary إن الحافز عبارة عن محاولة من تدبير حكومي الهدف منه دعم الإنفاق الكلي. وتستطيع الحكومة إما أن تنفق المزيد من المال، أو تحاول حفز الإنفاق الخاص من خلال خفض الضرائب أو خفض أسعار الفائدة. وهذا من شأنه أن يساهم في رفع الناتج الفعلي إلى مستوى الناتج المحتمل، وبالتالي إغلاق فجوة الناتج.
    Le produit est plus important que prévu en raison du nombre d'heures de vol de reconnaissance supplémentaires. UN وتعزى زيادة الناتج الفعلي على المقرّر إلى ساعات الطيران الإضافية لطلعات الاستطلاع
    Le produit effectif est moindre que prévu en raison des retards de déploiement des unités aériennes. UN ويرجع انخفاض الناتج الفعلي عن الناتج المقرر إلى تأخر نشر وحدات الطيران
    Le produit effectif a été moindre que prévu en raison de l'annulation de certaines tâches par suite des intempéries et des changements intervenus dans les besoins opérationnels. UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى إلغاء المهام نتيجة للأحوال الجوية والتغيرات في المتطلبات التشغيلية
    Le produit effectif a été moindre que prévu par suite d'intempéries. UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى سوء الأحوال الجوية
    Le produit effectif est inférieur aux prévisions en raison du nombre limité de véhicules disponibles, auquel se sont ajoutés des problèmes d'entretien et le manque d'entrepôts adaptés aux conditions qui sévissaient. UN ويُـعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى العدد المحدود من المركبات المتاحة، مما ساهم في تفاقمه مدى صلاحيتها المحدودة للتشغيل ونقص المستودعات الملائمة للظروف السائدة.
    Le produit effectif a été moindre que prévu en raison de l'achèvement des tâches de la Mission dans l'est du Soudan à la suite du redéploiement intégral de l'Armée populaire de libération du Soudan au sud, et du rapatriement, par la suite, des troupes de la MINUS de Kassala en octobre 2006. UN يعود انخفاض الناتج الفعلي إلى إنجاز البعثة مهامها في شرق السودان بعد اكتمال إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب، الذي أعقبته إعادة قوات البعثة من كسلا في تشرين الأول/أكتوبر 2006
    Le produit effectif est moindre que prévu car seulement deux bateaux ont été utilisés pour les patrouilles et les opérations. UN ويرجع انخفاض الناتج الفعلي إلى قلة عدد الزوارق (2) المستخدمة في الدوريات والعمليات
    Le résultat supérieur aux prévisions s'explique par le fait que les 120 réunions prévues ne concernaient que Kinshasa, alors que le produit effectif inclut les réunions tenues dans des bureaux extérieurs pour informer et sensibiliser les autorités locales. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى كون الاجتماعات المائة والعشرين المقررة كانت تتعلق بكينشاسا وحدها، في حين يشمل الناتج الفعلي الاجتماعات الاستشارية واجتماعات الدعوة المعقودة مع السلطات المحلية في المكاتب الميدانية
    Le produit effectif a été moindre que prévu en raison des restrictions de mouvement imposées dans certains secteurs et de la diminution du nombre de patrouilles effectuées durant la crise d'Abyei et d'autres crises, le personnel militaire ayant modifié son orientation, qui est désormais axée sur la poursuite du dialogue avec les parties en ayant recours aux mécanismes de cessez-le-feu pour tenter d'apaiser la situation. UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى القيود المفروضة على الحركة في بعض القطاعات وإلى تسيير عدد أقل من الدوريات أثناء أزمة أبيي وغيرها من الأزمات نتيجة لتحوّل تركيز الأفراد العسكريين إلى المشاركة مع الطرفين من خلال آليات وقف إطلاق النار من أجل تهدئة الحالة
    Jours/homme assurés par la composante < < protection > > de la Force (à raison de 854 hommes pendant 92 jours, 1 572 hommes pendant 61 jours et 3 451 hommes pendant 212 jours). Le produit effectif est moindre que prévu en raison des retards de déploiement des contingents. UN من أيام خدمة أفراد/عنصر الحماية (بواقع 854 فرداً في 92 يوما و 572 1 فرداً في 61 يوما و 451 3 فردا في 212 يوما) ويرجع انخفاض الناتج الفعلي عن الناتج المقرر إلى تأخر نشر القوات
    En général, la phase ascendante traduit la croissance rapide de la demande par rapport à la croissance tendancielle de la production, ce qui conduit à une surchauffe inflationniste et, ultérieurement, à un resserrement de la politique monétaire, avec pour objectif de ramener la production effective au niveau de la production potentielle, ce qui aboutit souvent à une récession. UN وعادة، تعكس مرحلة الازدهار النمو السريع في الطلب بما يتجاوز اتجاه نمو الناتج، مما يفضي إلى تولد حرارة تضخمية شديدة وبالتالي إلى إحكام السياسات النقدية التي تهدف إلى جعل الناتج الفعلي يتمشى مع الناتج المحتمل، وكثيرا ما يصاحب هذا انتكاس تبعي.
    a) Droits de capacité. Ces droits sont dus quelle que soit la production effective pendant la période de facturation et sont fixés à un niveau suffisant pour couvrir tous les coûts fixes encourus par le concessionnaire pour financer et exploiter la centrale, y compris le service de la dette et les autres frais financiers récurrents, les frais fixes d’exploitation et de maintenance et un certain bénéfice. UN (أ) رسوم الطاقة الإنتاجية - وتكون هذه الرسوم واجبة الدفع بصرف النظر عن الناتج الفعلي خلال فترة محاسبة معينة وهي محسوبة بحيث تكفي لسداد جميع تكاليف صاحب الامتياز الثابتة المتكبدة من أجل تمويل المشروع وصيانته، بما في ذلك خدمة الديون وغير ذلك من مصروفات التمويل الجارية، ومصروفات التشغيل والصيانة الثابتة، ومعدل عائد معين.
    a) Droits de capacité. Ces droits sont dus quelle que soit la production effective pendant la période de facturation et sont fixés à un niveau suffisant pour couvrir tous les coûts fixes encourus par le concessionnaire pour financer et exploiter la centrale, y compris le service de la dette et les autres frais financiers récurrents, les frais fixes d’exploitation et de maintenance et un certain bénéfice. UN )أ( رسوم الطاقة اﻹنتاجية - وتكون هذه الرسوم واجبة الدفع بصرف النظر عن الناتج الفعلي خلال فترة محاسبة معينة وهي محسوبة بحيث تكفي لسداد جميع تكاليف صاحب الامتياز الثابتة المتكبدة من أجل تمويل المشروع وصيانته ، بما في ذلك خدمة الديون وخلاف ذلك من مصروفات التمويل المستمرة ، ومصروفات التشغيل والصيانة الثابتة ، ونسبة عائد معينة .
    100. Au cours de la première phase de la transition économique, tous les pays ont connu une aggravation du chômage cyclique et structurel avec l'évolution des prix relatifs et le repli de la production réelle. UN المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، على أساس بيانات منظمة العمل الدولية. ٠٠١ - وخلال المرحلة اﻷولى من التحول الاقتصادي شهدت جميع البلدان ارتفاعا متزايدا في البطالة الدورية والهيكلية مع تغير اﻷسعار النسبية وهبوط الناتج الفعلي.
    L'Union européenne a créé un problème supplémentaire : en réaction à la crise souveraine, la plupart des pays européens sont convenu en 2011 d'un Pacte budgétaire exigeant qu'ils maintiennent leur déficit budgétaire structurel - celui qu'ils enregistreraient si la production réelle était égale à la production potentielle - à une valeur inférieure à 0,5% de leur PIB. News-Commentary يواجه الاتحاد الأوروبي مشكلة إضافية: ففي الاستجابة لأزمة الديون السيادية، وافقت أغلب بلدان الاتحاد الأوروبي في عام 2011 على "ميثاق مالي" يلزمها بالإبقاء على عجز موازناتها الهيكلية ــ الذي تسجله هذه البلدان إذا كان الناتج الفعلي مساو للمحتمل ــ عند مستوى أقل من 0.5% من الناتج المحلي الإجمالي. والفشل في التلاقي مع هذه الهدف ربما يفتح الباب لعقوبات مالية.
    Le produit est moins important que prévu parce qu'on a utilisé autant que possible les transports routiers. UN يعزى نقصان الناتج الفعلي عن المقرّر إلى الاستعانة بالنقل البرّي أينما أمكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more