L'épargne intérieure a progressé, mais l'épargne extérieure est tombée à 2,5 % du PIB régional. | UN | وارتفعت المدخرات المحلية لكن الخارجية منها انخفضت إلى 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة. |
En 2008, la croissance devrait ralentir légèrement et celle du PIB régional s'établira probablement à environ 4,7 %. | UN | 3 - ومن المتوقع أن يشهد النمو الاقتصادي تباطؤا طفيفا في عام 2008، مع بلوغ معدل النمو نحو 4.7 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة. |
Effet net de ces tendances de recettes et de dépenses, le bilan du secteur public - déficit équivalant à 3,4 % du PIB régional - n'a guère changé. | UN | 45 - وظل ميزان القطاع العام دون تغيير يذكر - بعجز يساوي 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة - كنتيجة صافية لتلك الاتجاهات في الإيرادات والنفقات. |
Le produit intérieur brut (PIB) de la région devrait s'accroître de 5 % en 2012 et de 4,8 % en 2013. | UN | وينتظر أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة بنسبة 5 في المائة في عام 2012 وبنسبة 4.8 في المائة في عام 2013. |
:: L'augmentation des dépenses publiques dans le domaine social, et en particulier en faveur de l'éducation, où elles représentent 4,7 % du PIB de la région. | UN | :: زيادة الإنفاق الاجتماعي الحكومي وخاصة على التعليم إلى 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة ككل |
Dans le sillage de la forte croissance de la Chine, le PIB de la région devrait croître de 7,3 % en 2010, après avoir connu une croissance de 4,7 % en 2009. | UN | وبفضل النمو القوي في الصين، يُتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة من 4.7 في المائة في عام 2009 إلى 7.3 في المائة في عام 2010. |
Le coût au niveau de l'exploitation correspond à 2 % du produit intérieur brut de la région, ou à 7 % de son produit intérieur agricole brut. | UN | وتساوي التكاليف المباشرة نسبة مئوية قدرها ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمنطقة أو ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي الزراعي لهذه المنطقة. |
Le solde global (qui comprend le paiement des intérêts sur la dette publique) a accusé un déficit de 2 % du PIB régional (voir fig. IX). | UN | واعترى الميزان الإجمالي (الذي يشمل سعر الفائدة المدفوع على الدين الحكومي) عجز مقداره نقطتان مئويتان من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة (انظر الشكل التاسع). |
En 2007, le compte des capitaux et le compte financier de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes (y compris les erreurs et les omissions) ont affiché un excédent extraordinaire de 2,8 % du PIB régional. | UN | 39 - وفي عام 2007، سجل حساب رؤوس الأموال والحساب المالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بما في ذلك الخطأ والسهو) فائضا استثنائيا قدره 2.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة. |
En 2000, le déficit régional de la balance des paiements courants a atteint 3 424 200 000 dollars (soit 6,1 % du PIB régional), ce qui représente une augmentation de 250 millions de dollars par rapport à l'année 1999. | UN | 12 - وفي عام 2000 وصل العجز في الحساب الجاري للمنطقة إلى 000 200 424 3 دولار (بما يعادل 6.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة)، مظهرا زيادة قدرها 250 مليون دولار مقارنة بنظيره في عام 1999. |
La production agricole et alimentaire contribue dans une large mesure à l'économie nationale de la plupart des pays de la région arabe, ayant atteint 80 milliards de dollars des États-Unis en 1998 et représentant en moyenne de 12 à 13 % du PIB régional. | UN | تساهم الزراعة وإنتاج الأغذية بصورة هامة في الاقتصاد الوطني في معظم بلدان الوطن العربي، حيث بلغت 80 بليونا من دولارات الولايات المتحدة في عام 1998 بمتوسط 12-13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة(). |
L'Asie compte 621 millions de pauvres (les deux tiers du total mondial) qui gagnent moins de 1 dollar par jour; l'agriculture emploie environ 60 % de la main-d'œuvre en Asie du Sud et représente 22 % du PIB régional. | UN | 6 - وفي آسيا، حيث يوجد 621 مليون من الفقراء (ثلثا مجموع الفقراء في العالم) الذين يكسبون أقل من دولار في اليوم()، تشغل الزراعة نسبة تناهز 60 في المائة من القوة العاملة في جنوب آسيا وتساهم بنسبة 22 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة(). |
En conséquence, le déficit du compte courant de la balance des paiements dépasse les 52 milliards de dollars, soit à 2,8 % du PIB régional, contre 46 milliards (2,4 % du PIB) l'année précédente. | UN | 48 - وقد تجمعت هذه العوامل لتزيد العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات عن مستواه في عام 2000 وهو 46 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (2.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) إلى أكثر من 52 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (2.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة) في عام 2001. |
Au cours des années 90, la contribution moyenne du secteur agricole au PIB de la région se situait entre 12 et 13 %. | UN | وقد تراوح متوسط مساهمة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة بين 12 و 13 في المائة خلال التسعينات. |
Les pays d'Amérique centrale les plus durement frappés par le cyclone Mitch en 1998 auraient enregistré au total des pertes équivalant à 6 milliards 18 millions de dollars des États-Unis, ce qui représente 13 % du PIB de la région en 1997. | UN | وقدر مجموع الخسائر في بلدان أمريكا الوسطى، التي كان تعرضها للإعصار ميتش في عام 1998 أشد وقعا عليها، بــ 018 6 مليون دولار، مما يمثل 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة في عام 1997. |
:: Le PIB de la région a doublé depuis 1997, avec des revenus par habitant aujourd'hui nettement supérieurs aux valeurs d'avant la crise; | UN | :: تضاعف الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة منذ سنة 1997، وتجاوز الدخل الفردي كثيرا حاليا مستوياته قبل الأزمة. |
Après une croissance de 5,8 % en 2011, le PIB de la région n'a augmenté que de 4,4 % en 2012, soit le taux le plus faible en 10 ans. | UN | فبعد نمو الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة بنسبة 5.8 في المائة في عام 2011، زاد بنسبة 4.4 في المائة في عام 2012، وهي أبطأ وتيرة على مدى عقد. |
Le tourisme, qui représente plus de 11 % du PIB de la région, devrait progresser suivant les prévisions de plus de 5 % par an en valeur réelle jusqu'en 2010. | UN | فالسياحة تشكل أكثر من 11 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة ويتوقع أن تنمو بنسبة تزيد على 5 في المائة في العام بالقيمة الحقيقية حتى عام 2010. |
De fait, en 2008, en raison des facteurs susmentionnés un léger déficit du compte des transactions courantes (0,6 %) a été enregistré et il devrait se creuser en 2009, année pour laquelle on prévoit un déficit d'environ 2,5 % du PIB de la région. | UN | بل إن هذه العوامل في سنة 2008 قد ولَّدت من قبل عجزاً طفيفاً (0.6 في المائة) في الحساب الجاري، ويتوقع أن يزداد هذا العجز في سنة 2009 فيصل إلى 2.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة. |