"الناجحين في" - Translation from Arabic to French

    • lauréats des
        
    • lauréats du
        
    • reçus aux
        
    • lauréats de
        
    • ayant réussi à
        
    • ayant réussi les
        
    • ayant réussi aux
        
    • lauréats aux
        
    • réussi le
        
    • de lauréats
        
    • retenus aux
        
    • les lauréats
        
    • recrutés par
        
    • pour les postes
        
    • des diplômés de l
        
    3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛
    Par ailleurs, d'après le Secrétariat, l'expérience montre que les lauréats des concours de promotion des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs acceptent des offres d'emploi sans conditions préalables. UN ومن جهة أخرى، ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، يتضح من التجربة أن المرشحين الناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية يقبلون عروض الوظائف دون شروط مسبقة.
    Les interprètes des cabines arabe et anglaise sont actuellement recrutés parmi les lauréats du concours de 2001. UN ويجري العمل لتعيين فريقي اللغة الانكليزية والعربية من بين الناجحين في امتحان الأمم المتحدة الذي أجرته في عام 2001.
    Un certain nombre de membres se sont déclarés préoccupés par l'incapacité apparente de l'Organisation d'attirer et de garder des linguistes qualifiés et par le faible pourcentage de candidats qui étaient reçus aux concours linguistiques. UN 75 - وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء كل من العجز الواضح للمنظمة عن اجتذاب موظفي اللغات المؤهلين من الفئة الفنية والاحتفاظ بهم والنسبة المنخفضة للمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للغات.
    Il serait demandé aux candidats figurant dans le fichier des lauréats de concours nationaux d'indiquer quels postes les intéresseraient. UN وسوف يطلب إلى المرشحين على قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية إبداء رغبتهم في ملء شواغر معينة.
    Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    D'autre part, un fichier des candidats ayant réussi les examens sera constitué en prévision des prochaines promotions. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إدراج فائض المرشحين الناجحين في قوائم للدفعات المقبلة.
    En outre, il demande instamment au Secrétaire général de prendre des mesures pour accélérer le recrutement des candidats ayant réussi aux concours nationaux de recrutement. UN وتحث اللجنة الأمين العام كذلك على اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية.
    3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛
    Un < < statut géographique > > est également attribué à tous les lauréats des concours de recrutement nationaux. UN ويحصل جميع المعيّنين من الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية أيضا على المركز الجغرافي.
    Les recrutements externes se sont limités aux lauréats des concours nationaux et des examens linguistiques. UN وقد اقتصر إلحاق الموظفين الخارجيين على الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات اللغات.
    Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. UN وفي بداية عام 1999، وقبل إدراج المرشحين الناجحين في عام 1998، كانت القائمة تضم أكثر من 200 شخص، بعضهم تقدم للامتحان في عام 1991.
    Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. UN وفي بداية عام 1999، وقبل إدراج المرشحين الناجحين في عام 1998، كانت القائمة تضم أكثر من 200 شخص، بعضهم تقدم للامتحان في عام 1991.
    Nombre de lauréats du programme Jeunes administrateurs entre 2011 et 2013, par État Membre et famille d'emplois UN عدد الناجحين في امتحانات برنامج الفنّيين الشباب خلال الفترة من 2011 إلى 2013 بحسب الدول الأعضاء والمجموعات الوظيفية
    14. Engage le Secrétaire général à prendre toutes les dispositions voulues pour que les candidats reçus aux classes P-2 et P-3 soient recrutés dans un délai d'un an après leur sélection, si des postes approuvés sont disponibles; UN ٤١ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عرض وظائف على المرشحين الناجحين في الرتبتين ف-٢ و ف-٣ في غضون سنة بعد الاختيار، رهنا بتوفر وظائف موافق عليها؛
    Prie le Secrétaire général de veiller à nommer rapidement les lauréats de concours nationaux de recrutement UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل سرعة تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Un certain nombre de candidats ayant réussi à ces concours sont en voie de recrutement. UN ويجري حاليا توظيف عدد من المرشحين الناجحين في هذه الامتحانات.
    Conformément à cette résolution, le HCDH a mis en place un mécanisme temporaire permettant de ne pas limiter le recrutement des fonctionnaires de la classe P-2 aux candidats ayant réussi les concours nationaux. UN ووفقاً للقرار 61/159، واصلت المفوضية العمل بالآلية المؤقتة التي لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين برتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني للتعيين.
    En outre, nombre de candidats ayant réussi aux concours linguistiques sont perdus pour le système en raison de la lenteur du processus de recrutement. UN وفضلا عن ذلك، تفقد المنظومة أيضا العديد من المرشحين الناجحين في امتحانات اللغات بسبب عملية التوظيف البطيئة.
    Il reste que dans la situation actuelle, la liste des lauréats aux concours linguistiques est insuffisante pour assurer le remplacement du personnel linguistique proche de l'âge de la retraite. UN ومع ذلك، لا توفر قوائم الناجحين في الامتحانات التنافسية اللغوية، حاليا، العدد الكافي من المرشحين لاستبدال الموظفين اللغويين الذين سيتقاعدون قريباً.
    Étant donné que les listes des candidats qui ont réussi le concours national de recrutement peuvent désormais être utilisées pour recruter des lauréats sur le terrain, le spécialiste coordonnera le processus de recrutement de ces derniers. UN ولما كانت قوائم الناجحين في امتحان التوظيف التنافسي على الصعيد الوطني تتاح الآن لأغراض استقدام الموظفين إلى الميدان، فسيكون موظف الموارد البشرية هو منسق استقدام هؤلاء المرشحين إلى الميدان.
    Pourcentage de candidats, de lauréats et prix d'excellence pour les examens de mathématiques, 1999 UN نسب المتقدمين للامتحانات والمؤهلين للحصول على شهادات وأفضل الناجحين في امتحانات القبول في الرياضيات، 1999
    Le Secrétariat devrait redoubler d'efforts pour accélérer l'affectation des candidats retenus aux concours nationaux de recrutement, réduire le nombre des candidats actuellement inscrits au fichier et tirer le meilleur parti possible de ce fichier par les moyens suivants : UN أن تبذل الأمانة العامة المزيد من الجهود للتعجيل بتعيين المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وخفض عدد المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة حاليا، واستخدام هذه القائمة على نحو أمثل، من خلال ما يلي:
    Il a appris que les résultats du dernier concours étaient connus et que les lauréats prenaient progressivement leurs fonctions. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    Pour assurer l’égalité de traitement, il serait préférable que l’obligation d’effectuer une période de stage s’applique à la fois aux fonctionnaires recrutés par la voie des concours nationaux et aux lauréats des concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs organisés à l’intention des fonctionnaires d’autres catégories. UN ورأى أنه لضمان المساواة في معاملة المتسابقين يستحسن سريان الترتيبات الاختبارية على الموظفين المعينين عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية وعلى المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية لترقية موظفي الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية.
    Les femmes représentaient 21,3 % des personnes qui ont passé avec succès les examens pour les postes de grade 9 de spécialistes de l'administration et de la sécurité publique en 1998 et 37,4 % de ces personnes en 2000. UN وكانت المرأة تمثل 21.3 في المائة من الناجحين في امتحانات الالتحاق بوظائف الإدارة والسلامة العامة من الرتبة التاسعة في سنة 1997، و37.4 في المائة من الناجحين في سنة 2000.
    g) L'effectif des diplômés de l'enseignement général du second degré est passé de 147 181 élèves en 1987 à 156 313 élèves en 1993, soit une augmentation de 16,7 %; UN )ز( زاد عدد الناجحين في الثانوية العامة من ١٨١ ٧٤١ عام ٧٨٩١ إلى ٣١٣ ٦٥١ عام ٣٩٩١ بنسبة قدرها ٧,٦١ في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more