"الناجم عن الأنشطة الخطرة" - Translation from Arabic to French

    • résultant d'activités dangereuses
        
    Tel était le cas, par exemple, des Articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN وينطبق ذلك مثلاً على المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    Il ne faudrait pas porter atteinte aux règles du droit coutumier en vigueur en élaborant les articles relatifs à la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل.
    En 2001 déjà, la Commission avait recommandé à l'Assemblée générale d'élaborer une convention faisant fond sur les projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN وبالفعل أوصت اللجنة في عام 2001 بأن تعد الجمعية العامة اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    La Turquie est attachée au maintien de relations amicales entre les États dans le monde en général et dans sa région en particulier et considère que la coopération entre les États pour la protection de l'environnement ne peut que renforcer ces bonnes relations; c'est pourquoi elle accorde une grande importance aux règles du droit international régissant la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN إن تركيا، بوصفها دولة تلتزم بالمحافظة على علاقات الصداقة على الساحة الدولية وبالأخص في داخل منطقتها، وترى في تعاون الدول على حماية البيئة خطوة إضافية في مسيرة هذه العلاقات الحسنة، تعلق أهمية كبيرة على أحكام القانون الدولي الناظمة لمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    Ces conventions, dont certaines ne sont pas encore entrées en vigueur, ne peuvent pas être considérées comme des règles coutumières et ne peuvent donc pas être utilisées comme référence pour l'élaboration de règles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN غير أن هذه الاتفاقيات وبعضها لم يدخل حيز النفاذ بعد لا يمكن أن يعتبر من قبيل القواعد العرفية، ولا يصح من ثم الاستعانة بها كنقاط مرجعية في إنشاء القواعد المتصلة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.
    Il s'agit d'un principe, ou de mesures, que les États doivent respecter ou prendre lorsqu'ils s'acquittent de l'obligation de diligence raisonnable énoncée dans le projet d'article sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses autorisées sur le territoire ou sous le contrôle de l'État d'origine. UN ويُتطلب من الدول احترام هذا المبدأ أو النهج في سياق تطبيقها لالتزاماتها المتعلقة بالعناية الواجبة، التي تتضمنها مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة المصرح بالقيام بها داخل أراضي دولة المصدر, أو في الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    L'action menée au niveau mondial pour renforcer le régime réglementaire applicable aux dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses pourrait être favorisée par l'élaboration d'un code de prévention et de principes pour la répartition des pertes et la création d'un système harmonisé d'indemnisation au niveau national. UN ويمكن دفع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز القواعد التنظيمية لمكافحة الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة قدما إلى الأمام من خلال وضع قوانين ومبادئ وقائية تنظم توزيع الخسارة، وإنشاء نظام متناسق للتعويضات على الصعيد الوطني.
    S'agissant de la pollution atmosphérique, la Micronésie a appelé à une plus large utilisation du projet d'articles de la CDI sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN 25 - وفيما يتعلق بالتلوث الجوي، قالت المتكلمة إن ميكرونيزيا دعت إلى الاستخدام الأوسع نطاقا لمشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more