"الناجم عن السفن" - Translation from Arabic to French

    • causée par les navires
        
    • due aux navires
        
    • causée par des navires
        
    • de MARPOL
        
    • provenant des navires
        
    Ce problème est encore aggravé par la pollution causée par les navires et les fuites ou rejets d'hydrocarbures. UN ويزيد من تفاقم المشكلة التلوث الناجم عن السفن وعن حالات انسكاب النفط.
    En s'attaquant à ces questions, le Protocole de 2010 à la Convention HNS a été considéré comme un important pas en avant vers le renforcement du cadre international relatif aux responsabilités liées aux cas de pollution causée par les navires. UN ومن خلال معالجة هذه المشاكل، اعتبر بروتوكول عام 2010 لاتفاقية المواد الخطرة والضارة لعام 1996 تطوراً هاماً نحو تعزيز إطار المسؤولية الدولية عن التلوث الناجم عن السفن.
    Le Protocole de 2010 à la Convention HNS, qui s'attaque à ces problèmes, est considéré comme constituant un progrès important vers le renforcement du cadre international des responsabilités liées à la pollution causée par les navires. UN ومن خلال معالجة هذه المشاكل، يُعتبر بروتوكول المواد الخطرة والضارة لعام 2010 تطوراً هاماً نحو تعزيز إطار المسؤولية الدولية عن التلوث الناجم عن السفن.
    Des initiatives prises par l'OMI ont fait progresser considérablement la mise en oeuvre de cette disposition pour ce qui est de la pollution due aux navires. UN وقد أدت التطورات التي طرأت في المنظمة البحرية الدولية الى إحراز تقدم كبير في تنفيذ هذا البند فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن.
    48. On s'en souviendra peut-être, le secrétariat de la CNUCED a publié en 2012 un rapport sur la pollution par les hydrocarbures due aux navires. UN 48- نذكّر بأن أمانة الأونكتاد نشرت تقريراً في عام 2012 يركز على التلوث النفطي الناجم عن السفن.
    Les dommages liés à la pollution causée par des navires faisaient peser une lourde menace sur l'économie de nombreux pays côtiers et petits États insulaires en développement fortement tributaires du revenu tiré de la pêche et du tourisme. UN وبما أن اقتصادات العديد من الدول الساحلية أو الجزرية الصغيرة النامية تعتمد اعتماداً كبيراً على دخل المصائد والسياحة، فإن تعرضها لأضرار ناشئة عن التلوث النفطي الناجم عن السفن يشكل تهديداً اقتصادياً كبيراً.
    Les menaces à la biodiversité dans les zones situées au-delà des juridictions nationales vont du libre accès aux fonds de pêche, des pratiques de pêche destructrices telles que la pêche au chalut de fond, de la pollution causée par les navires et d'autres activités terrestres aux nouvelles menaces découlant de la bioprospection et de la géo-ingénierie. UN تتفاوت المخاطر على التنوع البيولوجي في مناطق خارج الولاية الوطنية من الوصول المفتوح إلى مصائد الأسماك، وعادات الصيد المدمرة مثل شبكات الصيد التي تجرّ على قاع البحار، والتلوث الناجم عن السفن وغيرها من الأنشطة المنطلقة من اليابسة، والمخاطر الجديدة المنبثقة عن أنشطة التنقيب والهندسة الجيولوجيين.
    Initiatives régionales visant à prévenir, à réduire et à maîtriser la pollution causée par les navires UN (ج) المبادرات الإقليمية لمنع التلوث الناجم عن السفن وحفظه والتحكم فيه
    133. Demande aux États usagers et aux États riverains de détroits servant à la navigation internationale de continuer à coopérer par voie d'accord dans les domaines de la sécurité de la navigation, y compris les aides à la navigation, et de la prévention, de la réduction et de la maîtrise de la pollution causée par les navires, et se félicite de tout progrès réalisé sur ce plan; UN 133 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تواصل تعاونها عن طريق الاتفاق على المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل ضمان السلامة أثناء الملاحة، ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وترحب بالتطورات التي طرأت في هذا المجال؛
    117. Demande aux États usagers et aux États riverains de détroits de navigation internationale de continuer à coopérer par voie d'accord dans les domaines de la sécurité de la navigation, y compris les aides à la navigation, et de la prévention, de la réduction et de la maîtrise de la pollution causée par les navires et se félicite de tout progrès réalisé sur ce plan ; UN 117 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تواصل تعاونها عن طريق الاتفاق على المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل ضمان السلامة أثناء الملاحة، ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وترحب بالتطورات التي طرأت في هذا المجال؛
    126. Demande aux États usagers et aux États riverains de détroits servant à la navigation internationale de continuer à coopérer par voie d'accord dans les domaines de la sécurité de la navigation, y compris les aides à la navigation, et de la prévention, de la réduction et de la maîtrise de la pollution causée par les navires, et se félicite de tout progrès réalisé sur ce plan ; UN 126 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تواصل تعاونها عن طريق الاتفاق على المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل ضمان السلامة أثناء الملاحة، ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وترحب بالتطورات التي طرأت في هذا المجال؛
    L'équipe spéciale du Groupe mixte d'experts chargée de l'évaluation des évaluations recensera les évaluations régionales et mondiales existantes de la pollution marine, y compris la pollution causée par les navires et celle due à l'atmosphère. UN وبناء على ذلك، سيُجري فريق العمل المعني بـ " تقييم التقييمات " والتابع لفريق الخبراء المشترك استعراضا محددا للتقييمات البحرية العالمية والإقليمية القائمة والمتعلقة بالتلوث البحري، بما في ذلك التلوث الناجم عن السفن ومدخلات الغلاف الجوي في المحيطات.
    Pour faire face à la dégradation causée par les navires dans la mer des Caraïbes, le Fonds pour l'environnement mondial appuie l'Initiative relative aux déchets rejetés par les navires dans la région élargie des Caraïbes, qui est mise en oeuvre par la Banque mondiale et vise le problème de la pollution due aux déchets rejetés par les navires et aux déversements d'hydrocarbures. UN 46 - وفي معالجة مباشرة للتدهور الناتج عن السفن في منطقة البحر الكاريبي، يقدم مرفق البيئة العالمية حاليا الدعم لمبادرة منطقة البحر الكاريبي الكبرى للنفايات الناجمة عن السفن، وهي المبادرة التي ينفذها البنك الدولي والمكرسة لمشاكل التلوث الناجم عن السفن والنفايات والانسكابات النفطية.
    Celui-ci aborde les caractéristiques importantes de la réglementation internationale ainsi que les questions intéressant particulièrement les pays en développement à zones côtières qui pourraient être victimes d'une pollution par les hydrocarbures due aux navires. UN ويلقي التقرير الضوء على أبرز سمات الإطار التنظيمي الدولي فضلاً عن المسائل التي تهم البلدان الساحلية النامية التي يمكن أن تكون عرضة للتلوث النفطي الناجم عن السفن.
    2 Pollution atmosphérique due aux navires UN 2 - تلوث الهواء الناجم عن السفن
    Déversement de substances Pollution atmosphérique due aux navires UN 2 - تلوث الهواء الناجم عن السفن
    2. Pollution atmosphérique due aux navires UN 2 - تلوث الهواء الناجم عن السفن
    De plus, il a commencé d'examiner certains aspects de la réglementation internationale relatifs aux responsabilités en cas de pollution par les hydrocarbures due aux navires afin d'améliorer la compréhension de ces questions et d'aider les décideurs des pays en développement à se déterminer face à l'adoption de conventions internationales en la matière. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الأمانة العمل على دراسة جوانب الإطار التنظيمي الدولي في تناوله للمسؤولية عن التلوث النفطي الناجم عن السفن بغية تحسين فهم هذه المسائل وتوجيه صانعي القرار في البلدان النامية عند وضع السياسات المتعلقة باعتماد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Pollution atmosphérique due aux navires UN تلوث الهواء الناجم عن السفن
    Les dommages liés à la pollution causée par des navires faisaient peser une lourde menace sur l'économie de nombreux pays côtiers et PEID fortement tributaires du revenu tiré de la pêche et du tourisme. UN ولأن كثيراً من اقتصادات الدول الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد بشدة على الدخل المتأتي من السياحة ومصائد الأسماك، فإن الأضرار الناشئة عن حوادث التلوث الناجم عن السفن تشكل تهديداً كبيراً محتملاً لاقتصادها.
    vi) Fournir une assistance pour l'application des programmes de surveillance et de prévention de la pollution ainsi que pour la création dans les ports d'installations de ramassage des déchets conformément à l'annexe V de MARPOL 73/78; UN ' ٦ ' المساعدة في تنفيذ البرامج الخاصة بالرصد ومنع التلوث وإنشاء مرافق استقبال في الموانئ لتجميع النفايات وفقا للمرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن ٧٣/٧٨.
    Le Belize continue d'élargir et de renforcer son important réseau de zones marines protégées. Il continue de rester ferme en ce qui concerne la pollution d'origine tellurique et de contrôler et de freiner la pollution inacceptable provenant des navires. UN وبلــيز تواصل توسيع وتعــزيز نطاق شبكتها الشهيرة للمناطق البحرية المحمية، ونحن نواصل العمل على مكافحة التلوث الناجم عن البر، ونقوم برصد التلوث غير المقبول الناجم عن السفن والحد منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more